"keep the matter" - Translation from English to Arabic

    • تبقي المسألة
        
    • يبقي المسألة
        
    • إبقاء المسألة
        
    • تبقي هذه المسألة
        
    • إبقاء هذه المسألة
        
    • تُبقي المسألة
        
    • إبقاء مسألة
        
    • يبقي هذه المسألة
        
    • تبقي الموضوع
        
    • يبقون هذه المسألة
        
    • الإبقاء على هذه المسألة
        
    • تبقي مسألة
        
    • بإبقاء الاستراتيجية
        
    We commend the efforts of the United Nations to strengthen the legal framework in the fight against terrorism and urge the General Assembly to keep the matter high on its agendas. UN إننا نشيد بجهود الأمم المتحدة لتعزيز الإطار القانوني في مكافحة الإرهاب ونحث الجمعية العامة على أن تبقي المسألة قيد الاهتمام في جداول أعمالها.
    The Council took note of the information, requested the secretariat to provide further information on this issue as it becomes available and will keep the matter on its agenda. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات، وطلب إلى الأمانة أن تزوده بمعلومات أخرى عن هذه المسألة عندما تتوفر لديها وأن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها.
    We do not expect the Security Council to become involved in the details of the discussions in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change, but we do expect the Security Council to keep the matter under continuous review so as to ensure that all countries contribute to solving the climate change problem and that their efforts match their resources and capacities. UN إننا لا نتوقع من مجلس الأمن أن يصبح معنيا بتفاصيل المناقشات التي تُجرى في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ولكننا نتوقع من مجلس الأمن أن يبقي المسألة قيد النظر المستمر بغية كفالة إسهام جميع البلدان في حل مشكلة تغير المناخ وأن تتواءم جهودها مع مواردها وقدراتها.
    It requests the Conference on Disarmament, without prejudice to further overview of its agenda, to keep the matter under review, as appropriate, with a view to making, when necessary, recommendations on undertaking specific negotiations on identified types of such weapons. UN ويطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، دون اﻹخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، بهدف وضع توصيات، لدى الحاجة، تتعلق بإجراء مفاوضات محددة بشأن اﻷنواع التي يتم تحديدها من هذه اﻷسلحة.
    The Council decided to keep the matter under consideration at its following session. UN وقرر المجلس إبقاء المسألة قيد النظر في دورته التالية.
    The Commission also decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Board will continue in its future audits of warehouses to keep the matter under review. UN وسيواصل المجلس، في عمليات مراجعته لحسابات الموجودات في المستقبل، إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    3. Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period; UN 3 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة البناء؛
    4. Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period; UN 4 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات خلال فترة البناء؛
    5. Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period; UN 5 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات خلال فترة البناء؛
    It would however keep the matter under review. The Commission would indeed be mandated to deal with questions of racial discrimination, once the legislative process was complete; its budget was adequate and compared favourably with similar bodies elsewhere; it did have enforcement powers and could both initiate and conduct investigations. UN إلا أنها سوف تبقي المسألة قيد النظر ولا شك أن اللجنة سوف يوكل إليها معالجة المسائل المتعلقة بالتمييز العنصري عندما تكتمل الإجراءات التشريعية؛ وتتوفر لها ميزانية كافية تقارن بميزانيات الهيئات المماثلة القائمة في أماكن أخرى؛ ويكون لديها سلطات إنفاذ ويمكنها بدء التحقيقات وإجراءها.
    The General Assembly would further request the Conference on Disarmament, without prejudice to further overview of its agenda, to keep the matter under review as appropriate with a view to making, when necessary, recommendations on undertaking specific negotiations on identified types of such weapons. UN وتطلب الجمعية العامة كذلك إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، دون الإخلال بمواصلة استعراض جدول أعماله، بهدف وضع توصيات، لدى الحاجة، تتعلق بإجراء مفاوضات محددة بشأن الأنواع التي يتم تحديدها من هذه الأسلحة.
    As requested by the General Assembly in resolution 46/192, the Board re-examined the size and composition of both the Board and its Standing Committee and decided not to recommend any changes at the present time, but to keep the matter under review. UN ٩ - وبناء على طلب الجمعية العامة في القرار ٤٦/١٩٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أعاد المجلس دراسة حجم وتكوين كل من المجلس ولجنته الدائمة وقرر ألا يوصي بأية تغييرات في الوقت الحالي، وأن يبقي المسألة قيد النظر.
    The Economic and Social Council, in resolution 1992/56, reaffirmed the need for an adequate flow of external resources in support of the national efforts of developing countries, and requested the Secretary-General to keep the matter under review. UN وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد، في القرار ١٩٩٢/٥٦، أن تدفق الموارد الخارجية الكافية لدعم الجهود الوطنية للبلدان النامية ضروري وطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المسألة قيد الاستعراض.
    Members of the Council will continue to keep the matter under close observation. UN وسيواصل أعضاء المجلس إبقاء المسألة قيد الملاحظة عن كثب.
    The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    The Committee intends to keep the matter under review and trusts that further detail in this regard will be included in the next overview report of the Secretary-General. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وهي على ثقة بأن تقرير الاستعراض المقبل للأمين العام سيتضمن المزيد من التفاصيل في هذا الشأن.
    " 8. Decides to keep the matter under review and to include in the provisional agenda of its fifty-eighth session a sub-item entitled `Preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and the returning of such assets to the countries of origin'under the item entitled `Sectoral policy questions' . " UN " 8 - تقرر أن تُبقي المسألة قيد النظر وأن تُدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين بندا فرعيا عنوانه `منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية ' تحت البند المعنون `مسائل السياسات القطاعية ' . "
    The Committee also intends to keep the matter of the placement rate and the associated time limitation attached to the roster under review. UN وتعتزم اللجنة أيضا إبقاء مسألة معدل التوظيف والحد الزمني المرتبط بالقائمة قيد الاستعراض.
    The Committee trusts that the Secretary-General will keep the matter under review and deploy such staff according to actual needs. UN واللجنة تثق في أن اﻷمين العام سوف يبقي هذه المسألة قيد الاستعراض وسوف يقوم بوزع الموظفين حسب الاحتياجات الفعلية.
    The Assembly also requested the Committee to keep the matter under review and to prepare consolidated statements of continuing IMO policies and practices related to the limitation or reduction of greenhouse gas emissions from international shipping. UN وقد طلبت الجمعية من اللجنة أيضا أن تبقي الموضوع قيد الاستعراض. وأن تعد بيانات موحدة بشأن مواصلة سياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة من الملاحة الدولية وتخفيضها.
    They will keep the matter under review and provide further assessment in the light of additional information that may become available. UN وسوف يبقون هذه المسألة قيد الاستعراض ويقدمون استعراضا إضافيا في ضوء المعلومات اﻹضافية التي قد تُصبح متاحة.
    The Council decided to keep the matter under consideration at its next session, in parallel with the ongoing formulation of draft regulations by the Commission. UN وقرر المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد النظر خلال دورته المقبلة، بالتوازي مع عمل اللجنة الجاري لصياغة المشروع.
    The IMO Assembly in the resolution requested the Marine Environment Protection Committee to keep the matter of ship recycling under review with a view to further developing the guidelines in the future, including the possibility of developing a mandatory regime. UN وطلبت جمعية المنظمة البحرية الدولية في القرار إلى لجنة حماية البيئة البحرية أن تبقي مسألة إعادة تدوير السفن قيد الاستعراض، بغية إخضاع المبادئ التوجيهية للمزيد من التطوير في المستقبل، بما في ذلك إمكانية وضع نظام إلزامي.
    The Board notes the development of a funding strategy as previously recommended and welcomes the commitment of UNHCR to keep the matter under continuous review; the Board will monitor progress and report in that regard in future years. 5. Bank accounts, cash and investments UN ويحيط المجلس علما بوضع استراتيجية للتمويل على نحو ما سبق أن أوصي به، ويرحب بالتزام المفوضية بإبقاء الاستراتيجية قيد الاستعراض الدائم؛ وسيرصد التقدم الذي تحرزه المفوضية ويقدم تقارير عن ذلك في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more