"kept us" - Translation from English to Arabic

    • أبقانا
        
    • أبقتنا
        
    • جعلتنا
        
    • يبقينا
        
    • منعتنا
        
    • تبقينا
        
    • إحتجزونا
        
    • تبقى لنا
        
    That thing kept us in billing for a decade. Open Subtitles هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان.
    Our captain always kept us locked in the cage below deck during the handover. Open Subtitles لطالما أبقانا القبطان محبسوين في قفص في العنبر أثناء التسليم
    As the days passed, our house settled into a routine that kept us all busy. Open Subtitles بمرور الأيام، أستقر بيتنا على روتين أبقانا جميعاً مشغولين
    Ample evidence of good practices has kept us optimistic about meeting the goals by their deadlines. UN أبقتنا وفرة الأدلة على الممارسات الجيدة متفائلين إزاء تحقيق الأهداف بحلول المواعيد النهائية المحددة لها.
    She played us for fools, kept us here while he got as far away as possible. Open Subtitles تلاعبت بنا كالحمقى أبقتنا هنا بينما كان يبتعد قد الإمكان
    She kept us waiting on this rock for, like, an hour. Open Subtitles جعلتنا ننتظر على الصخرة حوالي ساعة.
    Being afraid is what's kept us alive. Open Subtitles الخوف هو ما يبقينا على قيد الحياة
    'Cause your micromanaging kept us from doing a biopsy. Open Subtitles لأن ادارتك للامور الصغيرة منعتنا من اجراء الخزعة
    Ironically, it's what has kept us out of harm's way for millions of years. Open Subtitles و من المُثير للسخرية أنَّ هذا ما أبقانا بعيداً عن طريق الأذى لملايين الأعوام.
    While two guys kept us pinned down with gunfire, the other two blew the van doors, took the crate. Open Subtitles وبينما أبقانا إثنان عالقين بواسطة إطلاق النار، فجّر الآخران أبواب الشاحنة و أخذوا الصندوق.
    The black market was the only thing that kept us alive. Open Subtitles كانت السوق السوداء الشيء الوحيد الذي أبقانا أحياء
    The only thing that's kept us together was my guilt. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أبقانا معًا هو خطيئتي
    The suspicion has kept us alive all these years. Open Subtitles الشك أبقانا احياء طوال هذه السنوات
    She's the most successful president in the history of our network and for the past five years has kept us at the very top of the ratings. Open Subtitles انها الأكثر شهره في ... تاريخ شبكتنا ولخمس سنوات مضت .. هي من أبقانا على رأس القائمه
    It's nonsense, really, but it kept us in line. Open Subtitles كانت قصة سخيفة حقاً، لكنها أبقتنا مؤدبين
    It was a Brit that kept us in the harbor by pretending to be CO of that UK destroyer. Open Subtitles لقد كانت البريطانية التي أبقتنا في الميناء . بالتظاهر بكونها القائد لتلك المدمرة البريطانية
    It's kept us alive, but it has also held us captive. Open Subtitles لـقد أبقتنا على قيد الـحياة لـكنها أيضاً أبقتنا أسرى.
    She saw us past it. kept us together. kept us alive. Open Subtitles أهدَتنا لتجاوز ذلك وأبقتنا معًا، أبقتنا أحياء.
    That idea is what kept us going. Open Subtitles تلك الفكرة التي جعلتنا على قيد الحياة
    It was the threat of it that kept us in line. Open Subtitles -أنه التهديد فقط الذي كان يبقينا عالطريق الصحيح ؟
    The witches put a curse on us that kept us from settling down as a tribe. Open Subtitles الساحرات أقمن لعنة علينا منعتنا من الاستقرار كقبيلة.
    Perhaps it's my sense of humor that's kept us together. Open Subtitles ربما روح الدعابه لدي هي ما تبقينا مع بعض.
    That room they kept us in. Open Subtitles وبالنسبةِ لتلكَـ الغرفةِ التي إحتجزونا بها
    Tristan and Lucien kept us occupied here while they hunted Rebekah. Open Subtitles تريستان ووسيان تبقى لنا المحتلة هنا بينما كانوا يطاردون رفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more