"key components of" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الرئيسية
        
    • المكونات الرئيسية
        
    • عناصر رئيسية
        
    • المكوّنات الرئيسية
        
    • المكونات الأساسية
        
    • مكونات رئيسية
        
    • العناصر المحورية
        
    • والعناصر الرئيسية
        
    • بالعناصر الرئيسية
        
    • عنصرين رئيسيين
        
    • مكونات أساسية من
        
    • عنصران رئيسيان
        
    key components of the accountability framework for the planning period include: UN وتشمل العناصر الرئيسية لإطار المساءلة المتعلق بفترة التخطيط ما يلي:
    While many countries do have the key components of such strategies in place, much work remains to be done. UN ولئن كانت تتوفر لدى بلدان عديدة بالفعل العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجيات، فلا يزال يلزم عمل الكثير.
    Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. UN وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً.
    Conflict of interest and impartiality provisions are key components of the International Code of Conduct for Public Officials. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    He stressed that respect for minority rights, the principle of non-discrimination and the rule of law were all key components of long-term stability and conflict prevention. UN وشدَّد على أن احترام حقوق الأقليات ومبدأ عدم التمييز وسيادة القانون تعتبر جميعها عناصر رئيسية لتحقيق الاستقرار ومنع نشوب النزاعات على المدى الطويل.
    " 48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. UN " 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    Institution-building and decentralization were other key components of its recovery programme. UN ويعد بناء المؤسسات واللامركزية من المكونات الأساسية الأخرى لبرنامج الانتعاش فيها.
    The key components of the RBM framework will include both planning and reporting instruments. UN وستتضمن العناصر الرئيسية لإطار الإدارة القائمة على النتائج أدوات للتخطيط والإبلاغ.
    key components of a governance framework for sound chemicals management UN العناصر الرئيسية لإطار حوكمة يخدم أغراض الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    key components of entrepreneurship and innovation policy frameworks UN العناصر الرئيسية للأطر السياساتية في مجال تنظيم المشاريع والابتكار
    The key components of the modernization plan are: UN وتتمثل العناصر الرئيسية لخطة التحديث في ما يلي:
    5.11 The key components of the regulatory package we wish to see in place by the end of 1999 are: UN ٥-١١ وفيما يلي العناصر الرئيسية في المجموعة التنظيمية التي نرغب في أن تكون موضوعة حتى نهاية عام ١٩٩٩:
    Democratization and enhanced protection of human rights are key components of good governance. UN فيعتبر التحول إلى الديمقراطية وتعزيز حماية حقوق الإنسان من العناصر الرئيسية للإدارة الجيدة.
    The goal of integrating learning and development into key components of organizational performance was critical to future success and even survival. UN ويمثل هدف إدماج التعلم والتطور في المكونات الرئيسية في أداء المنظمات عنصرا حاسما في النجاح بل حتى في البقاء مستقبلا.
    Additional funding, to implement key components of its vision, is however lacking. UN غير أنه لا يوجد تمويل إضافي من أجل تنفيذ المكونات الرئيسية للبرنامج المذكور.
    The treaty would ban the existing stocks and future production of key components of nuclear weapons, enriched uranium and plutonium. UN وستحظر المعاهدة المخزونات الحالية من المكونات الرئيسية لإنتاج الأسلحة النووية واليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وما سيُنتج منه في المستقبل.
    The report highlights elements of ongoing cooperation with the key components of the United Nations human rights system, while highlighting issues for further cooperation in light of reform efforts under way. UN ويبرز التقرير عناصر التعاون الجاري مع المكونات الرئيسية لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويبرز في نفس الوقت المسائل التي تحتاج إلى مزيد التعاون في ضوء جهود الإصلاح الجارية.
    Such action not only affirmed the politicization of human rights issues but also betrayed disregard for the specific cultural, religious and traditional features that were the key components of life in any country. UN وإن مثل هذا الإجراء لا يؤكد تسييس مسائل حقوق الإنسان فحسب بل أيضا يشير إلى التجاهل التام للسمات الثقافية والدينية والتقليدية المحددة التي تشكل عناصر رئيسية في حياة أي بلد.
    Communication, training and education are key components of change management in the implementation of the access to documentation policy. UN الاتصال والتدريب والتثقيف هي عناصر رئيسية لإجراء التغيير في تنفيذ سياسة الإطلاع على الوثائق.
    48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. UN 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    Employment among the Roma is one of the key components of their social inclusion. UN ويمثل توظيف الروما أحد المكونات الأساسية لإدماجهم الاجتماعي.
    The Act is based on three key components of an NGO regulatory system. UN ويستند هذا القانون إلى ثلاثة مكونات رئيسية تشكل النظام الذي تخضع له المنظمات غير الحكومية.
    Thus, the capacity to establish and guarantee respect for the rule of law becomes one of the key components of development of a country, the others being economic, social, political and cultural, and all being interdependent. UN ومن ثم، فإن القدرة على إرساء وضمان احترام حكم القانون يصبح أحد العناصر المحورية في تنمية أي بلد، إلى جانب العناصر الأخرى المتمثلة في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية، على أن يكون هناك ترابط بينها جميعا.
    The key components of such financial implications would be: UN والعناصر الرئيسية لهذه التداعيات المالية يمكن أن تكون:
    44. The key components of the full size project are: UN 44 - يرد فيما يلي سرد بالعناصر الرئيسية لهذا المشروع بالكامل:
    Additional measures are being taken to ensure that accountability and compliance are key components of the United Nations security management system. UN ويجرى اتخاذ تدابير إضافية لكفالة أن تكون المساءلة والتقيد بالقواعد عنصرين رئيسيين من نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن.
    These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    Gender mainstreaming and women's empowerment were key components of Bangladeshi policy. UN وأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عنصران رئيسيان في سياسة بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more