"key importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية رئيسية
        
    • أهمية أساسية
        
    • الأهمية الرئيسية
        
    • الأهمية الأساسية
        
    • أهمية كبرى
        
    • الأهمية الكبرى
        
    • أهمية محورية
        
    • الأهمية الكبيرة
        
    • بالأهمية الأساسية
        
    • بالأهمية الرئيسية
        
    • لها أهمية كبيرة
        
    • اﻷهمية اﻷساسية في
        
    The rights of indigenous peoples are of key importance to Norway. UN تكتسي حقوق الشعوب الأصلية أهمية رئيسية في النرويج.
    In addition to investment, of key importance to development was an emphasis on policies to encourage the rule of law, which was crucial from an investment point of view. UN وبالإضافة إلى الاستثمار، ثمة مسألة تكتسي أهمية رئيسية للتنمية هي التشديد على انتهاج سياسات تشجع على التقيد بسيادة القانون، وهو ما يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للاستثمار.
    That is of key importance to successful transitions and fresh starts in those countries. UN إن ذلك يكتسي أهمية أساسية للانتقال الناجح والبداية الجديدة في تلك البلدان.
    We shall continue to promote issues of key importance for the sustainability of the NPT in the long term. UN وسنواصل تعزيز المسائل التي تكتسي أهمية أساسية لاستمرارية المعاهدة على المدى الطويل.
    Our task must now be to discuss how we can nonetheless make progress in those spheres of key importance to international security. UN ويجب أن تكون مهمتنا الآن مناقشة كيف يمكننا، مع ذلك، أن نحرز تقدما في تلك المجالات ذات الأهمية الرئيسية للأمن الدولي.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Also, in disseminating public information, United Nations Radio is of key importance in peacekeeping operations and humanitarian activities. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP. UN أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، لهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    These drafts resolutions continue to raise issues of key importance to Australia, including bottom fisheries, high seas governance and the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN إن مشروعي القرارين هذين يواصلان إثارة مسائل ذات أهمية رئيسية لأستراليا، بما في ذلك مصائد الأسماك في قاع البحار، وإدارة أعالي البحار، وعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    For many countries, including my own, multilateralism has key importance and it should be preserved by any means. UN وبالنسبة للعديد من البلدان، ومن بينها بلدي، فإن تعددية الأطراف ترتدي أهمية رئيسية وينبغي المحافظة عليها بأي وسيلة.
    Those were issues of key importance to his Group. UN وتكتسي هذه القضايا أهمية رئيسية بالنسبة لمجموعته.
    Enhancement of the GTPNet services is also of key importance. UN وتعزيز خدمات الشبكة العالمية للنقاط التجارية تعتبر أيضاً عاملاً ذا أهمية رئيسية.
    It is of key importance that maximum participation in the certification scheme be encouraged and facilitated, and that gaps through which conflict diamonds might otherwise flow be closed. UN ومما له أهمية رئيسية تشجيع وتيسير الحد الأقصى من المشاركة في خطة إصدار الشهادات، وسد الثغرات التي قد ينساب منها الماس الممول للصراع بطريقة أخرى.
    It was of key importance to maintain the level of voluntary contributions. UN وللحفاظ على مستوى التبرعات أهمية أساسية.
    8. Forests are not of key importance in the Ramsar Convention. UN ٨ - ليست الغابات ذات أهمية أساسية في اتفاقية رامسار.
    The human rights of migrants, refugees and asylum seekers are of key importance in our fight against racism and xenophobia. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    The Republic of Korea also stressed the key importance of poverty reduction, especially in rural areas. UN كما أكدت جمهورية كوريا الأهمية الرئيسية للحد من الفقر، وخاصة في المناطق الريفية.
    The Special Rapporteur underlines the key importance of the principles of non-discrimination and equality of opportunity, as well as social justice and equity. UN ويؤكد المقرر الخاص على الأهمية الرئيسية لمبادئ عدم التمييز، وتكافؤ الفرص، والعدالة والإنصاف على الصعيد الاجتماعي.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Also, in disseminating public information, United Nations Radio is of key importance in peacekeeping operations and humanitarian activities. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP. UN أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، فهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    191. The Commission noted the key importance of the institutional framework to the efficient and effective functioning of an insolvency regime. UN 191- نوّهت اللجنة بما للاطار المؤسسي من أهمية محورية في كفاءة وفاعلية عمل نظام الاعسار.
    The presentation concluded by emphasizing the key importance of global partnerships in addressing the right to health issues. UN وختمت العرض الذي قدمته بالتأكيد على الأهمية الكبيرة للشراكات العالمية في تناول قضايا الحق في الصحة.
    Governments should recognize the key importance of adequate legal frameworks on equality of opportunity in education in line with international standards for ensuring such equality. UN وينبغي للحكومات الإقرار بالأهمية الأساسية لأطر قانونية ملائمة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص في التعليم بما يتماشى والمعايير الدولية لضمان هذه المساواة.
    Turkmenistan recognizes the key importance of the generally accepted norms of international law and has ratified more than 100 conventions, including 40 fundamental international agreements on human rights. UN وتقر تركمانستان بالأهمية الرئيسية لقواعد القانون الدولي المقبولة عموما، وصدقت على أكثر من 100 اتفاقية، بما في ذلك 40 اتفاقا دوليا أساسيا بشأن حقوق الإنسان.
    The Centre has stepped up the process of promoting collaboration in many different fields of key importance to sustainable mountain development. UN وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Capacity-building, the provision of information, support to access technology and innovation, infrastructure, testing and certification, etc. are of key importance. UN ومن العوامل ذات اﻷهمية اﻷساسية في هذا الصدد بناء القدرات، وتوفير المعلومات، ودعم الوصول إلى التكنولوجيا والابتكار، والبنية اﻷساسية، والاختبار والتوثيق إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more