Yeah, why didn't you leave the key in the door, though? | Open Subtitles | نعم، لماذا لم يترك المفتاح في الباب، وعلى الرغم من؟ |
In family settings, the first daughter and grandmothers are key in decisions and giving directions in family matters. | UN | وفي سياقات الأسرة، للبنت الأولى والجدات دور أساسي في اتخاذ القرارات وإصدار التوجيهات في المسائل الأسرية. |
Reporting obligations: the following requirements and obligations are key in the context of transparency measures and reporting obligations: | UN | الالتزامات في مجال الإبلاغ: تعد المقتضيات والالتزامات التالية عناصر أساسية في سياق تدابير الشفافية والتزامات الإبلاغ: |
That focus was key in the negotiations on banning anti-personnel landmines and cluster munitions. | UN | كان ذلك التركيز أساسيا في المفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية. |
Intersectoral action is therefore key in national planning to reduce the burden of non-communicable disease. | UN | ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية. |
International support to national efforts, including financial resources, will continue to be key in this regard; | UN | وسيظل الدعم الدولي للجهود الوطنية، بما في ذلك الموارد المالية، عنصرا رئيسيا في هذا الصدد؛ |
Investments in agricultural extension and agricultural research are key in this regard. | UN | وتُعتبر الاستثمارات في مجال الإرشاد الزراعي والبحوث الزراعية عاملاً أساسياً في هذا الصدد. |
We have this key in our hands, and we need the determination to use it. | UN | وهذا المفتاح في أيدينا ونحتاج الى العزيمة لاستخدامه. |
I watched you key in your code, and I looked at your phone when you went to the restroom. | Open Subtitles | رأيت المفتاح في رموزك و نظرت إلى هاتفك عندما ذهبت إلى غرفة الإستراحة |
I watched you key in your code, and I looked at your phone when you went to the restroom. | Open Subtitles | رأيت المفتاح في رموزك و نظرت إلى هاتفك عندما ذهبت إلى غرفة الإستراحة |
In our view the rule of law is key in implementing the responsibility to protect. | UN | ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
Clarity was key in issues relating to reservations and their legal effect. | UN | ومضت قائلة إن الوضوح أمر أساسي في القضايا المتصلة بالتحفظات وأثرها القانوني. |
This fact is key in combating racial discrimination in education and in society generally. | UN | وهذا أمر أساسي في مكافحة التمييز العنصري في التعليم وفي المجتمع بوجه عام. |
Intensifying actions to curb deforestation, enhance reforestation and promote renewable energy is key in this regard. | UN | والإجراءات المكثفة لكبح إزالة الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والنهوض بالطاقة المتجددة أساسية في هذا الصدد. |
The Section is key in implementing that strategy. | UN | ولهذا القسم أهمية أساسية في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Technology is key in the fight against climate change. | UN | والتكنولوجيا أساسية في مكافحة تغير المناخ. |
Maintaining and consolidating such inclusiveness should be key in the context of the Council review. B. Universal periodic review | UN | ويتعين أن يكون تعهد تلك الشمولية وتوطيدها أساسيا في سياق استعراض المجلس. |
Intersectoral action is therefore key in national planning to reduce the burden of non-communicable disease. | UN | ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية. |
The Paris Club is usually at the centre of debt restructurings and it may well remain key in this regard. | UN | ويحتل نادي باريس مكانة محورية في عمليات إعادة هيكلة الديون وقد يظل عاملا رئيسيا في هذا الصدد. |
The role of the State is key in this regard, as underscored by the current global financial and economic crisis. | UN | ويُعدّ دور الدولة أساسياً في هذا الصدد، كما أكدت على ذلك الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
This office is key in the promotion of the rule of law. | UN | ولهذا المكتب دور رئيسي في تعزيز سيادة القانون. |
Strengthening the financial services sector will be key in reducing cost and channelling remittances into productive sectors. | UN | وسيشكل تعزيز قطاع الخدمات المالية عاملاً رئيسياً في تقليص التكلفة وتوجيه التحويلات المالية نحو القطاعات المنتجة. |
Anyway, whoever got in here without a key in broad daylight... was probably smart enough not to leave prints. | Open Subtitles | على أية حال، من دخل هنا بدون مفتاح في وضح النّهار ذكي كفاية كي لا يترك بصمات |
The design and implementation of the privatization processes are key in this context. | UN | ويمثل تصميم وتنفيذ عمليات الخصخصة العامل الأساسي في هذا السياق. |
As soon as she heard his key in the lock, she'd stop. | Open Subtitles | ولكن حالما تسمع صوت مفتاحه في الباب تتوقف عن الاكل |
Access to education is vitally important here: it is the key in the Roma/Gypsies' progress towards equality. | UN | والحصول على التعليم مهم أهمية حيوية في هذا الصدد: فهو مفتاح تقدم الروما/الغجر نحو المساواة. |
Poverty and the vulnerability it creates are key in this context. | UN | ويعتبر الفقر والضعف الناجم عنه عنصرين أساسيين في هذا السياق. |
This is because indicators are key in measuring outcomes of policies, comparing results and indicating future courses of action. | UN | فالمؤشرات هي مفاتيح قياس نتائج السياسات العامة، ومقارنة النتائج، وتحديد مسارات العمل في المستقبل. |