"key provisions of" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الرئيسية
        
    • الأحكام الأساسية
        
    • أحكام رئيسية
        
    • أحكام أساسية
        
    • للأحكام الرئيسية
        
    • أهم أحكام
        
    • أحكاما رئيسية
        
    • النصوص الرئيسية
        
    • البنود الرئيسية
        
    • اﻷحكام الرئيسية من
        
    • بالأحكام الرئيسية
        
    • أبرز أحكام
        
    • أحكاماً أساسية
        
    • فيها اﻷحكام الرئيسية
        
    Among key provisions of the Bill are those dealing with: UN وضمن الأحكام الرئيسية لمشروع الأحكام التي تتناول ما يلي:
    Disregard for key provisions of the Code would undermine its viability and functioning. UN إن تجاهل الأحكام الرئيسية لهذه المدونة سيقوض بقائها وعملها.
    An overwhelming majority of States reacted positively to the key provisions of this draft. UN وردّت أغلبية ساحقة للدول بشكل إيجابي على الأحكام الرئيسية لهذا المشروع.
    However, it is concerned that the State party has not yet adopted the Decree required in order for key provisions of the 2005 law to be implemented. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد المرسوم المطلوب لتنفيذ الأحكام الأساسية لقانون عام 2005.
    These meetings featured discussions on the implementation of key provisions of the Convention and on assuring that cooperation and assistance would continue to function well. UN وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد.
    These meetings featured discussions on the implementation of key provisions of the Convention and on assuring that cooperation and assistance would continue to function well. UN وشهدت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية وبشأن ضمان استمرار التعاون والمساعدة بشكل جيد.
    Numerous key provisions of the Algiers Agreements were systematically violated by Ethiopia with impunity. UN لقد خالفت إثيوبيا بصورة منهجية العديد من الأحكام الرئيسية في اتفاق الجزائر دون أن تتعرض للمساءلة.
    The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    A specialist publication containing the key provisions of international humanitarian law was issued. UN وقد صدر منشور متخصص يتضمن الأحكام الرئيسية للقانون الإنساني الدولي.
    Some delegations suggested that, in addition to the key provisions reflected in paragraph 24 of the Secretary-General's report, other key provisions of the Convention which should be incorporated were, in particular, articles 6 and 8. UN وبالإضافة إلى الأحكام الرئيسية الواردة في الفقرة 24 من تقرير الأمين العام، رأى عدد كبير من الوفود أن الاتفاقية تتضمن أحكاما رئيسية أخرى ينبغي إدراجها، لا سيما الأحكام الواردة في المادتين 6 و 8.
    Delegations also supported the updating of the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements to incorporate the key provisions of the 1994 Convention. UN كما أيدت استكمال الاتفاقات النموذجية لاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة بحيث تدرج فيها الأحكام الرئيسية لاتفاقية عام 1994.
    We regret that paragraph 13 does not refer to the key provisions of the Protocol, which would have been in the interest of host countries. UN وإننا نأسف لأن الفقرة 13 لا تشير إلى الأحكام الرئيسية في البروتوكول، مما كان يصب في مصلحة الدول المضيفة.
    Many Delegations believe that the key provisions of an FMCT should be subject to verification. UN ويعتقد العديد من الوفود أن الأحكام الرئيسية في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تخضع للتحقق.
    Other key provisions of the Bill include the following: UN وتشمل الأحكام الرئيسية الأخرى في مشروع القانون ما يلي:
    His country fully endorsed the opinion expressed by the representative of Belarus concerning the working paper jointly presented by both countries, the purpose of which was to defend the key provisions of the Charter. UN وأعرب كذلك عن تأييد وفده الكامل للرأي الذي عبَّر عنه ممثل بيلاروس فيما يتعلق بورقة العمل المقدمة بصورة مشتركة بين البلدين والتي تقصد إلى الدفاع عن الأحكام الرئيسية في الميثاق.
    Please also provide information on the key provisions of the bill. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الأحكام الأساسية للمشروع.
    A State that nullified key provisions of a treaty by means of a reservation should not be permitted to accede to it. UN فلا ينبغي أن يسمح لدولة أبطلت الأحكام الأساسية لمعاهدة عن طريق التحفظ أن تنضم إليها.
    In that vein, it launched a campaign to support reauthorization of key provisions of the United States Voting Rights Act. UN ومن هذا المنطلق، استهلت حملة مؤيدة لإعادة إجازة أحكام رئيسية في قانون حقوق التصويت بالولايات المتحدة.
    English Page II. key provisions of THE PROPOSED REGULATIONS UN ثانيا - أحكام أساسية من القواعد المقترحة
    key provisions of the institution-building package before us today appear likely to compound the Council's institutional weaknesses. UN ويبدو من المرجح للأحكام الرئيسية في رزمة بناء المؤسسات المعروضة علينا اليوم أن تضاعف مواطن الضعف المؤسسي للمجلس.
    One of the key provisions of the Convention is Article 12 that underlines that the protection of human rights and fundamental freedoms must be ensured in the fight against terrorism. UN ومن أهم أحكام الاتفاقية، المادة 12 التي تؤكد على ضرورة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الحرب ضد الإرهاب.
    However, key provisions of the Agreements, including the integration of elements from the armed groups into national political life, remained unimplemented. UN غير أن أحكاما رئيسية في الاتفاقات لم تنفَّذ بعد، بما في ذلك إدماج عناصر من الجماعات المسلحة في الحياة السياسية الوطنية.
    While also accepting oral testimony in support of individual applications for participation in the referendum, the Frente POLISARIO had maintained substantial reservations on some other key provisions of the proposed compromise on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility, and had requested amendments to the text. UN وعلى الرغم من قبول الجبهة أيضا حاليا الشهادة الشفوية لتأييد الطلبات الفردية للاشتراك في الاستفتاء، فإنها تتمسك بتحفظات جوهرية على بعض النصوص الرئيسية اﻷخرى للحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق المعايير المتعلقة بأهلية المشتركين في التصويت، وتطلب إجراء تعديلات على النص.
    Regrettably, key provisions of the plan remain unimplemented. UN وللأسف ما زالت البنود الرئيسية للخطة غير منفذة.
    In view of the delays in the implementation of key provisions of the Lusaka Protocol and the short period of time remaining until the expiration of the mandate of MONUA, no major changes in the strength and operations of MONUA appear desirable at this time. UN ونظرا للتأخيرات في تنفيذ اﻷحكام الرئيسية من بروتوكول لوساكا والمدة الزمنية القصيرة المتبقية لحين انتهاء ولاية البعثة، لا يبدو من المستصوب إجراء أية تغييرات كبيرة في قوة البعثة وعملياتها في هذا الوقت.
    If, however, the current trend in provision of supplementary resources continues, there will be serious negative implications for the work on key provisions of the Kyoto Protocol. UN غير أن استمرار الاتجاه الراهن فيما يتعلق بتوفير الموارد التكميلية سيخلف نتائج سلبية شديدة على الأعمال المتعلقة بالأحكام الرئيسية المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    5. key provisions of the Nuclear Safety and Control Act (1997, c. 9), which came into force May 31, 2000 are: UN 5 - أبرز أحكام قانون السلامة والرقابة النوويتين (1997، الفصل 9)، الذي دخل حيز النفاذ يوم 31 أيار/مايو 2000، هي كما يلي:
    The bill, if adopted, would incorporate, for the first time, key provisions of international humanitarian law into domestic Sudanese law. UN وفي حال اعتماد مشروع القانون، سيتضمن لأول مرة في القانون المحلي السوداني أحكاماً أساسية من القانون الإنساني الدولي.
    34. In the case of the United Nations Convention to Combat Desertification, its interim secretariat will prepare, after the January 1997 session of the Intergovernmental Negotiating Committee, an input summarizing the key provisions of the Convention, action taken prior to the Convention's entry into force and the outlook for the first session of the Conference of the Parties. UN ٣٤ - وفي حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، ستعد أمانتها المؤقتة، بعد انتهاء الدورة التي ستعقدها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ مساهمة توجز فيها اﻷحكام الرئيسية للاتفاقية، واﻹجراء المتخذ قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ وما هو متوقع بالنسبة للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more