"key social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الرئيسية
        
    • الاجتماعية الأساسية
        
    • اجتماعية رئيسية
        
    • اجتماعية أساسية
        
    • اجتماعيا رئيسيا
        
    • اجتماعيين رئيسيين
        
    • اجتماعي رئيسي
        
    This would include providing targeted capacity-building and support to key social groups who would participate in the dialogue. UN وسيشمل هذا عملية موجهة لبناء القدرات وتوفير الدعم للفئات الاجتماعية الرئيسية التي ستشارك في عملية الحوار.
    It continues to restrict Palestinian access to East Jerusalem, key social services and agricultural land. UN وهو ما زال يعوق وصول الفلسطينيين إلى القدس الشرقية، وإلى الخدمات الاجتماعية الرئيسية والأراضي الزراعية.
    While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. UN ومع أنه قد أحرز تقدم مهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن البلد لا يزال بحاجة إلى تعزيز نظامه التشريعي وإصلاح قطاعاته الاجتماعية الرئيسية وتنشيطها.
    We, the Pacific island countries, have undergone considerable changes, and there have been significant improvements in key social sectors. UN ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Such organizations have played an active role in the promotion and protection of human rights, as well as in helping or delivering key social services in the areas of education, health, social welfare and environmental protection. UN وقد لعبت مثل هذه المنظمات دوراً إيجابياً في تشجيع وحماية حقوق الإنسان، فضلاً عن المساعدة في تقديم خدمات اجتماعية رئيسية أو تسليمها في مجالات التعليم والصحة والرفاه الاجتماعي والحماية البيئية.
    In the context of slow social development despite relatively high growth on the continent, this section reports on a range of key social conditions in Africa in 2007. UN في سياق بطء وتيرة التنمية الاجتماعية رغم ارتفاع النمو نسبيا في القارة، يتناول هذا الفرع مجموعة من الأوضاع الاجتماعية الرئيسية في أفريقيا في عام 2007.
    Sustained growth and development in the past decades have brought about a dramatic decline in absolute poverty, a significant increase in income per capita and notable improvements in key social indicators. UN وقد أدى اطراد النمو والتنمية في العقود الماضية إلى انخفاض هائل في مستوى الفقر المطلق وإلى زيادة هامة في متوسط دخل الفرد وتحسينات ملحوظة في المؤشرات الاجتماعية الرئيسية.
    - The negative effects on key social services for vulnerable groups, namely children, the elderly and women; UN - الآثار السلبية على الخدمات الاجتماعية الرئيسية المقدمة إلى الفئات الضعيفة، أي الأطفال والمسنين والنساء؛
    Furthermore, such policy packages are most effective if developed in cooperation with key social groups. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعات السياسات هذه تكون أفعل ما تكون إذا ما صيغت بالتعاون مع الفئات الاجتماعية الرئيسية.
    ● Improving statistical databases on key social indicators. UN ● تحسين قواعد البيانات اﻹحصائية للمؤشرات الاجتماعية الرئيسية.
    It provided a unique forum for constructive dialogue among all groups of States on key social development issues. UN فهي منبر فريد للحوار البناء بين كل مجموعات الدول حول قضايا التنمية الاجتماعية الرئيسية.
    The billboards include a greeting and key social indicators to create awareness and to publicly monitor the situation of children. UN وتحتوي اللوحات على تحية وعلى المؤشرات الاجتماعية الرئيسية لخلق الوعي ورصد حالة الأطفال على نحو علني.
    In the case of Mongolia, UNICEF support to key social sectors would be elevated from the project to programme level. UN وفي حالة منغوليا، سيرتقي الدعم الذي تقدمه اليونيسيف للقطاعات الاجتماعية الرئيسية من مستوى المشاريع إلى مستوى البرامج.
    This will help to create greater equity in access to health, education and other key social services. UN وسيساعد ذلك على تحقيق قدر أكبر من الإنصاف في الحصول على الصحة والتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية الرئيسية.
    The link between the wage issue and other key social problems thus suggests a demand for coherent political planning. UN وبذلك، فإن الصلة بين مسألة الأجور والمشاكل الاجتماعية الرئيسية الأخرى تشير إلى الحاجة للتخطيط السياسي المتماسك.
    Youth questions are closely intertwined with key social development as well as peace and security issues. UN وتتشابك قضايا الشباب تشابكا وثيقا مع قضايا التنمية الاجتماعية الرئيسية وكذلك مع قضايا السلام واﻷمن.
    It restricts Palestinian access to East Jerusalem, key social services and agricultural land. UN وهو يقيد وصول الفلسطينيين إلى القدس الشرقية، وحصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية والأراضي الزراعية.
    Indeed, some of them spent more on debt-servicing than on key social sectors. UN بل إن إنفاق بعض البلدان على خدمة الدين يتجاوز ما تنفقه على القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Its priority was the preservation of the family, which was described in the report as the natural mechanism for protecting its members and a key social institution in which gender roles were recognized and put into practice. UN وإن الحكومة تعطي الأولوية للمحافظة على الأسرة التي وصفت في التقرير بأنها الآلية الطبيعية لحماية أفرادها ومؤسسة اجتماعية رئيسية يجري فيها الاعتراف بأدوار الجنسين، بل وممارستها.
    Minority women's burdens can also be alleviated by providing sufficient child benefits, which would allow them to secure child care and pursue employment, as well as by making other key social services accessible to minority women in their communities. UN ويمكن أيضاً تخفيف أعباء نساء الأقليات من خلال توفير ما يكفي من استحقاقات الأطفال التي من شأنها أن تمكّنهن من رعاية أطفالهن والاستمرار في العمل، إضافة إلى توفير خدمات اجتماعية أساسية أخرى لنساء الأقليات داخل مجتمعاتهن المحلية.
    Singapore has a rapidly ageing population, a key social concern for the Government. UN 2-9 إن سكان سنغافورة سائرون بسرعة في طريق الشيخوخة، الأمر الذي يشكل شاغلا اجتماعيا رئيسيا بالنسبة إلى الحكومة.
    The Special Rapporteur is convinced that a central dimension of the fight against racism lies in the overlap between two key social indicators: class and race or ethnicity. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن البعد الرئيسي لمكافحة العنصرية يتمثل في التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين هما: الطبقة والعرق أو الأصل الإثني.
    In either case, the marginalization of indigenous peoples is a key social determinant in worsening the impact of those phenomena. UN وفي كلتا الحالتين، فإن تهميش الشعوب الأصلية هو عامل اجتماعي رئيسي حاسم في تفاقم الأثر الناجم عن هذه الظواهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more