"khul'" - English Arabic dictionary

    "khul'" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Its most outstanding, innovative feature was the granting to women of the unilateral right to divorce by repudiation, " khul " . UN وأضافت أن أكثر ما يميزه من حيث الأهمية والتجديد هو منح المرأة الحق في الطلاق من جانبها عن طريق الخلع.
    The khul'had been adopted despite the reluctance, even resistance, of certain conservative groups. UN وقد اعتُمِد الخُلع بالرغم من تردُّد بل مقاومة أوساط محافِظة معينة.
    Such a marriage contract, which included the right to divorce through khul (repudiation) had existed under sharia, but was forbidden by statutory law. UN وهذا النوع من عقود الزواج الذي يشتمل على الحق في الطلاق عبر الخلع منصوص عليه في الشريعة، ولكنه منع بموجب قانون تشريعي.
    It would be interesting to know how many women had already availed themselves of their rights under " khul " . UN ومن المفيد معرفة عدد النساء اللواتي اغتنمن بالفعل فرصة الخلع ومارسن حقوقهن بموجبه.
    You sold someone a khul's amulet and a Sobekian bloodstone. Open Subtitles لقد بعت لأحد تميمة كَولا وحجر سبوكيان الدموي
    Wasn't the khul's amulet a transmogrification conduit? Open Subtitles ألم تكن تميمة الكولا معبراً لتحويل الشكل؟
    Anyway, their high priest khul had great mystic powers. Open Subtitles علي أيّة حال كان هناك كاهن كول الكبير والذي كانت لديه قوة عجيبة
    Act No. 1 of 2000 regulating certain situations and procedures relating to litigation in matters of personal status, which, in support of women's rights, permits women to seek to end a marriage through khul`; UN القانون رقم 1 لسنة 2000 بشأن تنظيم بعض أوضاع وإجراءات التقاضي في مسائل الأحوال الشخصية، والذي يجيز للمرأة طلب إنهاء الزواج بالخلع لدعم حقوق المرأة؛
    Act No. 4 of 2005 amending article 20 of the Code of Personal Status (Act No. 25 of 1929) by establishing a woman's right to seek a divorce through khul`; UN القانون رقم 4 لسنة 2005 بتعديل المادة 20 من قانون الأحوال الشخصية رقم 25 لسنة 1929 والخاصة بإقرار حق المرأة في طلب التطليق خُلعاً؛
    Act No. 1 of 2000, regulating a number of situations and procedures relating to litigation in issues of personal status. This Act authorizes women to apply for the termination of marriage by the procedure of khul`; UN القوانين القانون رقم 1 لسنة 2000 بشأن تنظيم بعض أوضاع وإجراءات التقاضي في مسائل الأحوال الشخصية، والذي يجيز للمرأة طلب إنهاء الزواج بالخلع؛
    Act No. 4 of 2005 amending article 20 of Act No. 25 of 1929, the Code of Personal Status, by introducing the provision that a woman has the right to seek a divorce by the procedure of khul`; UN القانون رقم 4 لسنة 2005 بتعديل المادة 20 من قانون الأحوال الشخصية رقم 25 لسنة 1929 والخاصة بإقرار حق المرأة في طلب التطليق خلعاً؛
    4. Khul` is a form of divorce which allows a woman to separate from her husband by simply submitting a petition to a court, without having to give grounds for her request. UN 4- والطلاق بالخُلع يسمح للزوجة بالانفصال عن زوجها بمجرد تقديم طلب إلى القاضي ودون حاجة إلى تقديم سبب داعم لطلبها.
    In this case, she advocated the Islamic concept of " khul " , as basis for such equality. UN In this case, she advocated the Islamic concept of " khul " , as basis for such equality.
    In this case, she advocated the Islamic concept of " khul " , as basis for such equality. UN In this case, she advocated the Islamic concept of " khul " , as basis for such equality.
    khul'(separation initiated by the wife) have reduced the issue to a matter of semantics rather than substance. UN 130- وفيما يخص مسألة التطليق والخُلع، فإن التعديلات التي أدخلت قد جعلت منها مسألة مصطلحية أكثر منها مشكلة جوهرية.
    AUR EK FHENl (GOAS liquor) Kl khul JAYEGl. Open Subtitles و سـوف تـفـتـتح مـحـل خـمـور..
    The fact that for the woman this compensation is termed khul'does not make very much difference: the main thing is that forced cohabitation for women has been abolished, and that, like men, they can now request a divorce on the grounds of incompatibility, in return for compensation. UN وبالنسبة للمرأة، يكون هذا التعويض بمثابة الخُلع، وهذا لا يغير من الأمر شيئاً، إذ المهم هو وضع حد للحياة الزوجية القسرية بالنسبة للمرأة التي تستطيع، على غرار الرجل، طلب الطلاق للشقاق مقابل تعويض، ويمكنها الحصول على تعويض عند إثبات وقوع الضرر حتى وإن كانت هي التي طلبت الطلاق.
    Women also had the right of khul (divorce at the instance of the wife). UN وللنساء الحق أيضاً في النطق (بالطلاق بناء على طلب الزوجة).
    323. The Committee notes the introduction of legal reforms aimed at the elimination of discrimination against women, particularly Law No. 1 of 2000, which, inter alia, gives women a right to terminate a marriage unilaterally (khul). UN 323 - وتلاحظ اللجنة الأخذ بإصلاحات قانونية ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وخاصة القانون رقم 1 لعام 2000 الذي يُعطي المرأة، في جملة أمور، الحق في إنهاء الزواج بإرادتها المنفردة (الخُلع).
    The CEWLA Award 2003 for her unique role in the issue of equal right to divorce law (khul) by Law No. 1/2000. UN The CEWLA Award 2003 for her unique role in the issue of equal right to divorce law (Khul) by Law No. 1/2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more