"kidnapping and" - Translation from English to Arabic

    • الاختطاف وأخذ
        
    • الاختطاف واحتجاز
        
    • الإختطاف و
        
    • الاختطاف أو
        
    • الاختطاف و
        
    • والخطف
        
    • تشمل الخطف وحالات
        
    • جريمة الاختطاف
        
    • خطف و
        
    • و الخطف
        
    • الخطف و
        
    • إختطافه ولمساعدته
        
    • الاختطاف والاحتجاز غير المشروع
        
    • الاختطاف والاتجار
        
    • الاختطاف وتحديد
        
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    The problems of kidnapping and hostage-taking were also mentioned. UN كما أُشير أيضا إلى مشاكل الاختطاف وأخذ الرهائن.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorists and their negative impact on the realization and the enjoyment of human rights, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد حالات الاختطاف وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين وأثرها على إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها،
    Humanitarian agencies do not operate in areas where there is a high risk of kidnapping and hostage-taking. UN ولا تعمل الوكالات الإنسانية في المناطق التي يشتد فيها خطر الاختطاف وأخذ الرهائن.
    The increased incidence of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups was worrying. UN واعتبر أن زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن من قبل جماعات إرهابية أمر مثير للقلق.
    Expressing its concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking by individuals, groups, undertakings and entities associated with AlQaida, Osama bin Laden or the Taliban with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن على أيدي أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات مرتبطين بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان بغية جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorists and their negative impact on the realization and the enjoyment of human rights, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد حالات الاختطاف وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين وأثرها على إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها،
    The Government of Iraq noted that the acts of violence that have taken place since 2003 have contributed to an increase in cases of kidnapping and hostage-taking. UN وأشارت حكومة العراق إلى أن أعمال العنف التي وقعت منذ عام 2003 أسهمت في زيادة حالات الاختطاف وأخذ الرهائن.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking by terrorist groups with the aim of raising funds or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن القلق من تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها الجماعات الإرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    63. Countering terrorism also entails a focus on the source of terrorist financing, including kidnapping and hostage-taking. UN 63 - ويتطلب أيضا التصدي للإرهاب التركيز على مصدر تمويل الإرهاب، بما في ذلك الاختطاف واحتجاز الرهائن.
    There have been tales of... of kidnapping and killing of prominent Tories all over Long Island. Open Subtitles هناكَ حكايات عن .. الإختطاف و قتل المحافظين المستقلين
    It stresses the inadmissibility of kidnapping and any other mistreatment of United Nations personnel and supports the efforts of the Secretary-General to ensure that the essential security requirements of UNMOT are met. UN ويشدد على عدم جواز أعمال الاختطاف أو أية إساءة معاملة من أي نوع كانت لموظفي اﻷمم المتحدة، ويرحب بإصرار اﻷمين العام على ضرورة توفير المتطلبات اﻷمنية اﻷساسية لبعثة المراقبين.
    Wanted by the fbi for kidnapping and sex trafficking charges. Open Subtitles مطلوبة من قبل المباحث الفيدرالية لتهم الاختطاف و الإتجار بالجنس
    I remain concerned about reports of continuing torture, deaths in custody, kidnapping and secret detentions by brigades nominally affiliated to the Ministry of Justice or the Ministry of Defence. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء التقارير الواردة عن استمرار التعذيب، وحالات الوفاة أثناء الاحتجاز، والخطف وحالات الاحتجاز السرية على يد ألوية تابعة نظرياً لوزارة العدل أو وزارة الدفاع.
    It takes note of the incidence of violence directed against women in custody, including cases of kidnapping and disappearances. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بتفشي أعمال العنف ضد النساء الموجودات تحت حماية الشرطة والتي تشمل فيما تشمل الخطف وحالات الاختفاء.
    He stressed the importance of international cooperation in efforts to prevent, combat and punish the crime of kidnapping and noted the regional problems in that regard caused by tribal territorial conflicts. UN وأكد أهمية التعاون الدولي في الجهود المبذولة من أجل منع جريمة الاختطاف ومكافحتها والمعاقبة عليها، وأشار إلى المشاكل القائمة في المنطقة في هذا المجال، والتي تسببها النـزاعات القبلية بشأن الأراضي.
    We're all complicit in a kidnapping and holding someone hostage. Open Subtitles نحن جميعاً متواطئون في خطف و حبس شخص كرهينه
    You bought phones connected to a robbery, kidnapping and murder. Open Subtitles لقد أبتعتي هواتف مرتبطة بالسرقة و الخطف و القتل
    I introduced myself to Nicholas and then told him why I was there, and that the purpose of this interview was to get his account of his kidnapping and for his assistance in locating his abductors. Open Subtitles ان الغرض من هذه المقابلة هو الحصول على تقرير عن إختطافه ولمساعدته في تحديد مكان خاطفينه "كل شيئ اعرفه بشأن "نيكولاس
    The tasks of such a specialist structure formed of judges supported by qualified and competent investigators would be to handle crimes of kidnapping and aggravated abduction, serious political offences and other serious human rights violations. UN وتتمثل مهمة هذا الجهاز المتخصص الذي يتألف من قضاة يعاونهم محققون مؤهلون ويتميزون بالكفاءة في معالجة جرائم الاختطاف والاحتجاز غير المشروع والبالغ الخطورة والجرائم الجسيمة ذات المدلول السياسي وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The illegal armed groups continued to finance their activities by means of the practice of kidnapping and the illicit traffic of drugs. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    On 9 September 2005, the Association brought criminal charges against unknown perpetrators, members of the Serb army, to the Sarajevo Cantonal Prosecutor's Office, with a request to the Prosecutor to undertake all necessary measures to identify those responsible for the kidnapping and to locate and identify the disappeared persons. UN وفي 9 أيلول/ سبتمبر 2005، وجّهت الرابطة تهماً جنائية إلى نيابة سراييفو ضد أفراد غير معروفين من جيش جمهورية صربيا، وطلبت أن يتخذ المدعي العام جميع التدابير اللازمة للتعرف على هوية المسؤولين عن الاختطاف وتحديد مكان وجود الأشخاص المختفين وهوياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more