"knowledge and awareness of" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة والوعي
        
    • المعرفة والتوعية
        
    • المعارف والوعي
        
    • معرفة ووعي
        
    • الإلمام والوعي
        
    • الإلمام والتوعية
        
    • التعريف والتوعية
        
    31. Enhancing knowledge and awareness of human rights is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. UN 31- إن تعزيز المعرفة والوعي بحقوق الإنسان أمر حيوي لكي تصبح حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من كل جوانب المجتمع.
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    knowledge and awareness of HIV prevention need to improve. UN وثمة حاجة لتحسين المعرفة والتوعية بشأن وسائل الوقاية من الفيروس.
    Humankind has been accumulating knowledge and awareness of the problems that cause wars to erupt. UN ولقد ظلت البشرية تستجمع المعارف والوعي بالمشاكل التي تتسبب في نشوب الحرب.
    An important part of the work is to increase knowledge and awareness of methods of cultivation that are important in preserving the quality of water. UN ومن الأجزاء الهامة لهذا الجهد زيادة المعرفة والوعي بطرق الزراعة التي لها أهميتها بالنسبة إلى الحفاظ على جودة المياه.
    It should be aimed at building knowledge and awareness of SD. UN ويجب أن يتوخيا تعزيز المعرفة والوعي بالتنمية المستدامة.
    Level of knowledge and awareness of climate change issues UN :: مستوى المعرفة والوعي بقضايا تغير المناخ
    This process has increased knowledge and awareness of climate change, developed best practices and taught valuable lessons. UN فقد أفضت هذه العملية إلى زيادة المعرفة والوعي بتغير المناخ وإلى استحداث أفضل الممارسات واستخلاص دروس ثمينة.
    Increasing knowledge and awareness of family planning among men and women UN زيادة المعرفة والوعي بتنظيم الأسرة بين الرجال والنساء
    It also cooperates with NGOs and promotes knowledge and awareness of gender equality and coordinates the operation of county commissions for gender equality; UN ويتعاون المكتب كذلك مع المنظمات غير الحكومية، ويعزز المعرفة والوعي بالمساواة بين الجنسين، وينسق عمل لجان المساواة بين الجنسين في المقاطعات؛
    Such events have also served the aims of the World Public Information Campaign for Human Rights, namely increasing knowledge and awareness of human rights and fundamental freedoms. UN وقد خدمت مثل هذه اﻷحداث أيضا أهداف الحملة العالمية اﻹعلامية بشأن حقوق اﻹنسان، لاسيما بزيادة المعرفة والوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The Committee recommends that the State party undertake concrete measures to increase knowledge and awareness of the Optional Protocol. UN 9- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لزيادة المعرفة والوعي بالبروتوكول الاختياري.
    It will contribute to increased knowledge and awareness of the testimony and experiences of victims of crime in that city and to the adoption of improved crime prevention policies and practices by national and local authorities. UN وسوف يُسهم المشروع في زيادة المعرفة والوعي بشهادات ضحايا الجريمة في تلك المدينة وخبراتهم، واعتماد السلطات الوطنية والمحلية لسياسات وممارسات مُحسّنة لمنع الجريمة.
    This mechanism has played an instrumental role in improving knowledge and awareness of the impact of violations of indigenous peoples' rights, including a gendered understanding. UN وقد أدت هذه الآلية دوراً فعالاً في الارتقاء بمستوى المعرفة والوعي بآثار انتهاك حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك فهم البعد الجنساني.
    Increased knowledge and awareness of the importance of transitional and post-conflict justice could facilitate peaceful transitions, including in Burundi, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN وبمقدور زيادة المعرفة والوعي بأهمية العدالة الانتقالية والعدالة بعد انتهاء النزاع أن تيسر عمليات الانتقال السلمي، بما في ذلك في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    98. (a) Improve knowledge and awareness of the remedies available for violations of women's human rights; UN 98 - (أ) تحسين المعرفة والوعي بسبل الانتصاف لإنكار حقوق الإنسان الواجبة للمرأة أو من انتهاكها؛
    As well as trying to enhance knowledge and awareness of human rights, MICIVIH programmes aimed to clarify thinking about values such as fairness, equality and justice, and develop a critical understanding of the obstacles to full enjoyment of rights and freedoms, especially among State agents. UN وإلى جانب محاولة تعزيز المعرفة والتوعية بحقوق الإنسان، تهدف برامج البعثة إلى توضيح التفكير بشأن قيم من قبيل النزاهة والمساواة والعدالة، وتطوير فهم نقدي للعقبات التي تعترض التمتع التام بالحقوق والحريات، وبخاصة بين المسؤولين الحكوميين.
    Views were expressed that advocacy for dialogue on human rights, insistence on respect and tolerance of others, promotion of human rights, building capacity on human rights issues and increasing knowledge and awareness of the international human rights treaties and the work of all treaty bodies, should be advanced. UN وأُبديت آراء تؤكد على ضرورة النهوض بجهود الدعوة إلى إقامة حوار بشأن حقوق الإنسان، مع التركيز على الاحترام والتسامح إزاء الآخرين، وتعزيز حقوق الإنسان، وبناء القدرات في مسائل حقوق الإنسان، وزيادة المعرفة والتوعية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وبالأعمال التي تقوم بها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Network participants report improved communication and coordination across sectors, greater knowledge and awareness of the evidence required to strengthen legal cases and increased skills in documenting, collecting and preserving forensic evidence of sexual violence. UN ويُبلغ المشاركون في الشبكة عن تحسّن الاتصال والتنسيق بين مختلف القطاعات، وزيادة المعارف والوعي بالأدلة اللازمة لتعزيز القضايا القانونية، وزيادة المهارات فيما يتعلق بتوثيق الأدلة العدلية على العنف الجنسي وجمعها وحفظها.
    A survey recently conducted in Norway shows that there has been little improvement in people's knowledge and awareness of HIV over the past 20 years. UN ويبين استقصاء للرأي أجري مؤخرا في النرويج أنه لم يطرأ تحسن يُذكر على معرفة ووعي الناس بالفيروس في السنوات العشرين الماضية.
    (a) Increased knowledge and awareness of the current situation of trafficking in persons, as well as the anti-trafficking structure and existing capacity in those countries UN (أ) زيادة الإلمام والوعي بالحالة الراهنة للاتجار بالأشخاص فضلا عن هياكل مكافحة الاتجار والقدرة القائمة في هذه البلدان
    The aim is to increase knowledge and awareness of domestic violence, to break down the taboos associated with it, and to alter the general perceptions of the issues involved; UN والهدف منها هو زيادة الإلمام والتوعية بالعنف المنزلي، وتحطيم المحرمات المرتبطة به، وتغيير تصورات العامة بشأن القضايا التي يمسها؛
    Enhancing knowledge and awareness of human rights is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. UN وتوخت تدابير أخرى زيادة التعريف والتوعية بحقوق الإنسان، وهو أمر لا غنى عنه لجعل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من جميع جوانب المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more