"knowledge in the" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة في
        
    • المعارف في
        
    • معرفة في معرض
        
    • معارف في مجال
        
    • معرفي في
        
    • المعارف المتوافرة
        
    It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية.
    But if aliens are out there, all that is nothing compared with the sum total of knowledge in the galaxy. Open Subtitles ولكن إذا كانت المخلوقات الفضائية موجودة هناك, كلّ ذلك هو لا شيئ مقارنة مع مجموع المعرفة في المجرة.
    These posts will be required for the transfer of knowledge in the post-electoral period UN وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات
    While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. UN وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة.
    To collect and convey knowledge in the field of human trafficking UN :: جمع ونقل المعارف في ميدان الاتجار بالبشر.
    Technical expertise with knowledge in the following areas: UN الخبرة التقنية مع المعرفة في المجالات التالية:
    Technical expertise with knowledge in the following areas: UN الخبرة التقنية مع المعرفة في المجالات التالية:
    Education, training and dissemination of knowledge in the field of international humanitarian law UN التثقيف والتدريب ونشر المعرفة في ميدان القانون الإنساني الدولي
    The United Nations could do much to promote the sharing of knowledge in the field of science and technology. UN وأضاف قائلا إن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بالشيء الكثير من أجل التشجيع على تقاسم المعرفة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    The Internet contains all the knowledge in the world. UN والإنترنت تحتوي على كل المعرفة في العالم.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been side-lined, but rather for political reasons. UN وليس للافتقار إلى المعرفة في مجال التحقق جرى تهميش هذه المبادرات، وإنما لأسباب سياسية بالأحرى.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN وليس للافتقار إلى المعرفة في مجال التحقق جرى تهميش تلك المبادرات، وإنما لأسباب سياسية.
    Throughout, it has also endeavoured to systematically disseminate knowledge in the field of international humanitarian law. UN وبوجه عام، سعت أيضاً إلى نشر المعارف في مجال القانون الإنساني الدولي بصورة منهجية.
    These are aimed at improving cooperation and sharing knowledge in the development and implementation of integration programmes in North Africa. UN واستهدفت هذه المشاريع تحسين التعاون وتبادل المعارف في وضع وتنفيذ برامج التكامل في شمال أفريقيا.
    Participants also exchanged knowledge in the field of drafting and adopting competition law and policy and shared experiences in dealing with various cases. UN كما تبادل المشاركون المعارف في ميدان صوغ واعتماد قانون وسياسة المنافسة وتقاسموا الخبرات لمعالجة قضايا مختلفة.
    It has also endeavoured to continuously and systematically disseminate knowledge in the field of international humanitarian law. UN وتسعى سلوفينيا أيضا سعيا مستمراً ومنتظماً إلى نشر المعارف في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    Berlin Declaration on Open Access to knowledge in the Sciences and Humanities, 2003 UN إعلان برلين بشأن الوصول المتاح إلى المعارف في مجال العلوم والدراسات الإنسانية، 2003؛
    The programme was based on the latest knowledge in the field and was taught by distinguished experts from both academic and applied settings, including current and former United Nations Secretariat staff. UN وقد وضع البرنامج استنادا الى أحدث المعارف في هذا المجال، وقام بتدريسه خبراء بارزون من الميدانين اﻷكاديمي والتطبيقي.
    An individual contractor may be engaged by ICAO from time to time to provide expertise, skills or knowledge in the performance of a specific task or piece of work. UN ويجوز للإيكاو أن تعين فرداً متعاقداً من وقت إلى آخر من أجل تقديم خبرة فنية أو مهارات أو معرفة في معرض أداء مهمة محددة أو عمل محدد.
    A. Development and accumulation of knowledge in the area of prevention of corruption UN ألف- تنمية وتجميع معارف في مجال منع الفساد
    The Mission believes that it would be a great honour for him to continue dispensing his wealth of knowledge in the honourable international position as Judge of the ICC. UN وترى اللجنة أنه سيكون من دواعي التشريف الكبير له أن يواصل إسداء ما اكتسبه من ثراء معرفي في المنصب السامي لقاضي المحكمة الجنائية الدولية.
    According to the agency this action has helped to shed light on the conditions of these women, to increase knowledge in the agency and to changes in working methods. UN ووفقا لما أفادت به هذه الوكالة، أسهم هذا العمل في تسليط الضوء على أحوال هؤلاء النساء، وزيادة المعارف المتوافرة لدى الوكالة في هذا المجال، وإجراء تغييرات لأساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more