This was proof right away, without understanding what the dolphin signals are, that dolphins are transmitting knowledge to each other. | Open Subtitles | وكان هذا دليلا على الفور, دون فهم ما هي إشارات الدولفين, أن الدلافين ترسل المعرفة إلى بعضهم البعض. |
Indeed, draft indicators for Outcomes 3.3 and 3.4 seem to measure only the transfer of knowledge to decision makers. | UN | وفي الحقيقة، يبدو أن مشاريع المؤشرات للنتيجتين 3-3 و3-4 لا تقيس سوى نقل المعرفة إلى مقرري السياسات. |
It is important that mechanisms exist to permit the transfer of knowledge to those States. | UN | ومن المهم إيجاد آليات للسماح بنقل المعارف إلى تلك الدول. |
∙ apply that knowledge to practical situations involving computation, explanation, discussion and advice | UN | ● تطبيق هذه المعارف على حالات عملية تشمل التقدير والتفسير والمناقشة وإسداء المشورة |
knowledge to manage new POPs increased. | UN | زيادة المعارف في إدارة الملوثات العضوية الثابتة الجديدة. |
Furthermore, you intended to use this knowledge to build an army. | Open Subtitles | كما يدّعي أنّك تودّ استغلال هذه المعرفة في بناء جيش |
A second area of focus is the ability of the sector to fulfil its primary role of imparting knowledge to its beneficiaries. | UN | ويتمثل مجال آخر للتركيز في قدرة القطاع على الوفاء بدوره الأساسي المتمثل في نقل المعرفة إلى المستفيدين منه. |
In that regard, attention was often focused on issues such as remittances and the transfer of migrants' knowledge to their home countries. | UN | وفي هذا الصدد، غالبا ما يتركز الاهتمام على تحويلات المهاجرين ونقلهم المعرفة إلى أوطانهم. |
We can transfer our knowledge to our own peer group, but also to those people closest to us, our families. | UN | ويمكننا أن ننقل ذخيرتنا من المعرفة إلى دائرة أقراننا، ويمكننا أيضا أن ننشرها بين أقرب المقربين إلينا، أي أسرنا. |
(v) Assist with the transfer of knowledge to United Nations staff via a training programme; | UN | ' 5` المساعدة في نقل المعارف إلى موظفي الأمم المتحدة عن طريق برامج التدريب؛ |
It is essential to recognize our responsibility to safeguard and transfer knowledge to the next generations. | UN | ومن الضروري الاعتراف بمسؤوليتنا عن حماية ونقل المعارف إلى الأجيال القادمة. |
The project organizers welcomed international cooperation and the transfer of knowledge to developing countries. | UN | ويرحِّب المشروع بالتعاون الدولي ونقل المعارف إلى البلدان النامية. |
apply that knowledge to practical situations involving computation, explanation, discussion and advice | UN | :: تطبيق هذه المعارف على حالات عملية تشمل التقدير والتفسير والمناقشة وإسداء المشورة |
Materials are available for download regardless of location, which can allow knowledge to be disseminated more widely. | UN | وتتاح المواد للتنزيل بصرف النظر عن الموقع، مما يسمح بنشر المعارف على نطاق أوسع. |
UNICEF will seek to strengthen understanding and best practices in education and peacebuilding, and to build on this knowledge to support countries in assessing and managing risks. | UN | وستسعى اليونيسيف إلى تعزيز الفهم والممارسات المثلى في مجال التعليم وبناء السلام، وإلى الاستفادة بهذه المعارف في دعم البلدان في مجال تقييم المخاطر ومعالجتها. |
The Nepal Army established a Human Rights Directorate in 2006, with basic mandate to impart knowledge to the armed forces about human rights and enable them to fully carry out commitments on human rights. | UN | فقد أسس الجيش النيبالي في عام 2006 إدارة معنية بحقوق الإنسان مهمتها الأساسية نشر المعرفة في أوساط العسكريين في مجال حقوق الإنسان وتمكينهم من الوفاء بالتزاماتهم تماماً في هذا الميدان. |
We owe it to ourselves, because our generation has been entrusted with the knowledge to make the right decisions and the means to carry them out. | UN | نحن مدينون بها لأنفسنا، لأن جيلنا قد ائتُمن على المعرفة اللازمة ليتخذ القرارات الصحيحة وعلى الوسائل التي تكفل تنفيذها. |
Recognizing the need for gathering, classifying and interpreting information in a systematic manner to provide knowledge to assist the sustainable management of natural resources, | UN | وإذ تقــر بالحاجة إلى جمع وتصنيف وتفسير المعلومات بطريقة منهجية لتوفير المعارف اللازمة للمساعدة في اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، |
It was expected to promote a " virtuous cycle " of global networking that brings global knowledge to the country level and brings country realities to global attention. | UN | وكان من المتوقع أن يعزز البرنامج ' ' الحلقة المثمرة`` من الشبكات العالمية التي تجلب المعرفة على المستوى العالمي إلى المستوى القطري وتجلب حقائق البلد إلى دائرة الاهتمام العالمي. |
Recognizing also the need for knowledge to combat desertification and for adaptation to climate change, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بالحاجة إلى المعارف من أجل مكافحة التصحر والتكيف مع تغيّر المناخ، |
Harnessing knowledge to achieve the Millennium Development Goals in Africa | UN | تسخير المعرفة لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
Some companies that have already undertaken research on " fingerprinting " or similar identification methods have offered to contribute their knowledge to such a scientific fact-finding process. | UN | وعرضت بعض الشركات التي كانت قد أجرت بالفعل بحوثاً عن " أخذ البصمات " أو غير ذلك من طرق تحديد الهوية الإسهام بما لديها من معارف في هذه العملية العلمية الخاصة بتقصي الحقائق. |
It was also felt that greater efforts at capacity-building and transfer of knowledge to partners, as well as clarification of the role and function of the Indian Ministry of Health in the context of UNICEF programmes, were required. | UN | كما ساد شعور بضرورة بذل جهود أكبر لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الشركاء، فضلا عن إيضاح دور وزارة الصحة الهندية ومهمتها في سياق برامج اليونيسيف. |
It is essential that countries be able to participate in the building and sharing of knowledge to develop human resources. | UN | 4- ومن الضروري أن يكون في مقدور البلدان أن تشارك في إنتاج وتقاسم المعرفة من أجل تنمية الموارد البشرية. |
The Committee trusts that, for all consultants, arrangements will be made to provide the requisite expert knowledge to the Mission in the most cost-effective manner. | UN | وهي على ثقة بأن الترتيبات ستتخذ، فيما يتعلق بجميع الخبراء الاستشاريين، لتزويد البعثة، على النحو اﻷقوى فعالية، بمعارف الخبراء اللازمة. |
The value of research in identifying and building an empirical body of knowledge to be used in this regard cannot be overemphasized. | UN | وتتّسم البحوث في مجال استبانة وبناء مجموعة تجريبية من المعارف التي تُستخدم في هذا الصدد بأهمية كبرى. |