"knowledge with" - Translation from English to Arabic

    • المعارف مع
        
    • المعرفة مع
        
    • المعلومات مع
        
    • المعرفة فيما
        
    • بالمعارف
        
    • المعارف من
        
    • بين المعارف
        
    It aims to realize its objectives by sharing knowledge with its collaborators at the international level and between its members. UN وتهدف إلى تحقيق أهدافها من خلال تبادل المعارف مع الجهات التي تتعاون معها على الصعيد الدولي وبين أعضائها.
    A full-time network facilitator was recruited to support cross-fertilization of knowledge with other corporate knowledge networks. UN وعين منسق متفرغ للشبكة للمساعدة على تبادل المعارف مع غيرها من شبكات المعارف المؤسسية.
    share knowledge with local partners regarding market trends; UN :: تقاسم المعارف مع الشركاء المحليين فيما يخص اتجاهات السوق؛
    Currently 15 distance learning centres are operational to provide courses, seminars and special events and to exchange knowledge with colleagues around the world. UN ويعمل حاليا 15 مركزا للتعلم من بُعد لتنظيم دورات دراسية وحلقات دراسية وأحداث خاصة ولتبادل المعرفة مع الزملاء في أنحاء العالم.
    We deliver the education they need to stay alive and teach them to share that knowledge with their peers. UN فنحن نقوم بتثقيفهم من أجل أن يبقوا على قيد الحياة، ونعلِّمهم تقاسم هذه المعرفة مع أقرانهم.
    His Government had set a five-year time frame for continued development of space technology infrastructure, which would allow it to contribute to regional initiatives and share knowledge with suitable partners in the region. UN وحددت حكومته إطارا زمنيا مدته خمس سنوات لمواصلة تطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الفضاء، مما سيسمح لها بالمساهمة في المبادرات الإقليمية وتبادل المعلومات مع الشركاء المناسبين في المنطقة.
    Recognizing the value of this Workshop in exchanging ideas, experiences, and needs and the importance of the dissemination of knowledge with respect to Indigenous Children and Youth, and UN وإذ يدركون قيمة حلقة العمل هذه في إتاحة الفرصة لتبادل الآراء والخبرات والاحتياجات وأهمية نشر المعرفة فيما يتصل بأطفال وشباب الشعوب الأصلية،
    Traditional media offer an effective means of integrating local agricultural knowledge with new scientific knowledge from outside sources. UN وتتيح الوسائط الإعلامية التقليدية وسيلة فعالة لإثراء المعارف الزراعية المحلية بالمعارف العلمية الجديدة الواردة من مصادر خارجية.
    Few are fully integrated into the department or divisional work programme or address sharing knowledge with other United Nations entities. UN والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In addition, sharing knowledge with other destinations that have implemented an e-tourism strategy helps identify the challenges and available options. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد تبادل المعارف مع وجهات أخرى نفذت استراتيجية للسياحة الإلكترونية على تحديد المصاعب والخيارات المتاحة.
    UNFPA has set up a facility to share knowledge with its partners through the management of the Development Gateway Population and Reproductive Health Portal. UN وأقام الصندوق مرفقا لتبادل المعارف مع شركائه من خلال صفحة مدخل التنمية للسكان والصحة الإنجابية.
    Promote learning and sharing of knowledge with all stake holders through dissemination of best practices and lessons learned UN :: تشجيع التعلُّم وتقاسم المعارف مع جميع الجهات صاحبة المصلحة عن طريق نشر الممارسات الفُضلى والدروس المستفادة
    The specific goal was to exchange knowledge with representatives from national statistical offices from Arab countries on disability definition and measurement. UN وكان الهدف المحدد منها هو تبادل المعارف مع ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية بشأن تعريف الإعاقة وقياسها.
    Therefore, the Commission could play a leading role in helping to create a level playing field by promoting best practices and sharing knowledge with countries seeking guidance in this area. UN ومن ثم فإن اللجنة قادرة على النهوض بدور قيادي في المساعدة على إيجاد بيئة تتحلى بتكافؤ الفرص من خلال الترويج لأفضل الممارسات وتبادل المعارف مع البلدان التي تلتمس التوجيهات في هذا المجال.
    We have already begun to engage in sharing knowledge with those states to advocate the enactment of disability laws. UN وقد بدأنا العمل بالفعل في تقاسم المعرفة مع تلك الولايات، والدعوة لإصدار قوانين للإعاقة.
    Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues. Open Subtitles أجل حين تكوني عالم تشريح على المحك فعليك التزام مشاركة تلك المعرفة مع زملاء أقل مهارة
    We've begun the test of earth's first system built by sharing knowledge with a neighbor in space. Open Subtitles نحن نبدأ إختبار أول نظام سفر أرضى لمشاركة المعرفة مع جيراننا فى الفضاء
    (e) Provision of support for the transfer of cases to the States of the former Yugoslavia: preparation of investigation files, reviewing and preparing evidence, analysis of case files, exchange of knowledge with domestic prosecution authorities, exchange of know-how and training; UN (هـ) توفير الدعم لإحالة القضايا إلى دول يوغوسلافيا السابقة: إعداد ملفات التحقيقات، ومراجعة وإعداد الأدلة، وتحليل ملفات القضايا، وتبادل المعلومات مع سلطات الادعاء المحلية، وتبادل المعرفة والتدريب؛
    (e) Provision of support for the transfer of cases to the States of the former Yugoslavia: preparation of investigation files, review and preparation of evidence, analysis of case files, exchange of knowledge with domestic prosecution authorities, exchange of know-how and training; UN (هـ) توفير الدعم لإحالة القضايا إلى دول يوغوسلافيا السابقة: إعداد ملفات التحقيقات، ومراجعة وإعداد الأدلة، وتحليل ملفات القضايا، وتبادل المعلومات مع سلطات الادعاء المحلية، وتبادل المعرفة والتدريب؛
    There are gaps in knowledge with regard to certain items such as the number of estimated daily abusers, treatment data and registered deaths. UN كما ان هنالك فجوات في المعرفة فيما يتعلق ببنود معينة ، ومنها مثلا العدد المقدر من الذين يتعاطون العقاقير يوميا ، وبيانات المعالجة وحالات الوفاة المسجلة .
    38. An important area of assistance has been the transfer of knowledge with regard to the use of the Internet for the promotion of local enterprises and the dissemination of information about developing countries. UN 38 - ويتمثل أحد مجالات المساعدة الهامة في نقل المعرفة فيما يتعلق باستعمال الإنترنِـت من أجل تعزيز المؤسسات المحلية ونشر المعلومات عن البلدان النامية.
    WTO World Trade Organization Executive summary The purpose of this report is to explore the means of linking work being done by the Committee on Science and Technology of the United Nations Convention to Combat Desertification on traditional knowledge, with similar activity being undertaken under other related conventions. UN إن الغرض من هذا التقرير هو استكشاف وسائل الربط بين ما تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أعمال متصلة بالمعارف التقليدية وما يضطلع به من أنشطة مماثلة في إطار الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    Generating knowledge with people living in extreme poverty UN استقاء المعارف من أفواه الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
    Using appropriate indigenous knowledge as a starting point, the project aims at integrating traditional knowledge with practices of western medicine UN يهدف المشروع إلى تحقيق التكامل بين المعارف التقليدية وممارسات الطب الغربية باستخدام معارف الشعوب الأصلية الملائمة كنقطة انطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more