However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد. |
The lack of clarity in the mandates often endangers the lives of peacekeepers. | UN | إن عدم الوضوح في الولايات يعرض غالبا للخطر حياة حفظة السلام. |
Nevertheless, the Committee is concerned by the lack of clarity regarding the situation of migrants whose applications for regularization were turned down. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح الأمر بالنسبة لأوضاع المهاجرين الذين لم تقبل طلباتهم في إطار عملية التسوية. |
It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء. |
One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للاستغلال أدّى إلى انعدام الوضوح في تنفيذ البروتوكول. |
It was also concerned about the lack of clarity on resource requirements. | UN | وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء عدم الوضوح الذي يكتنف تحديد الاحتياجات من الموارد. |
The Committee reiterates its concern that the lack of clarity with respect to the minimum age of marriage allows for child marriage. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم الوضوح في تحديد السن الدنيا المسموح بها لزواج الأطفال. |
lack of clarity about the ownership of various Financial and Information System processes. | UN | ● عدم الوضوح بشأن ملكية عمليات نظام المعلومات المالية المختلفة |
This law was inapplicable due to the lack of clarity of the competences of structures responsible for the issues of gender equality. | UN | ولم يكن هذا القانون قابلاً للتطبيق بسبب عدم وضوح اختصاصات الهياكل المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين. |
The Committee notes, with respect to both institutions, the lack of clarity regarding the nature of the remedies available. | UN | وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بهاتين الهيئتين، عدم وضوح طبيعة سبل الانتصاف المتاحة. |
lack of clarity of property rights is also a major problem. | UN | ويمثل عدم وضوح حقوق الملكية الفكرية مشكلة كبيرة أيضا. |
The lack of clarity on these and other issues has contributed to an ad hoc approach. | UN | وأسهم الافتقار إلى الوضوح بشأن هذه المسائل وغيرها في اتباع نهج مخصص. |
The work of the Commission itself is affected by this lack of clarity. | UN | وهذا الافتقار إلى الوضوح يؤثر في عمل اللجنة ذاته. |
Likewise, the analysis detects irregularities that point to a lack of clarity in the calculation of the value of the licences which are said to have been granted. | UN | ويتضح من التحليل وجود مخالفات تدل على انعدام الوضوح في احتساب قيمة التصاريح الممنوحة على حد قول تلك الوزارات. |
There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. | UN | وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية. |
There was often a lack of clarity regarding the period between registration and the granting of a licence, and registration could be denied outright. | UN | وغالبا ما يكون هناك غموض فيما يتعلق بالفترة بين التسجيل ومنح الترخيص، ويمكن رفض التسجيل كلية. |
Thus, the alleged lack of clarity or certainty in the drafting of a question cannot be invoked so as to deprive the Court of its jurisdiction. | UN | ومن ثم فإن ما يقال عن غياب الوضوح أو التشديد في صياغة سؤال لا يمكن أن يساق سببا لتجريد المحكمة من اختصاصها. |
Given the lack of clarity regarding trafficking in the Penal Code, research on that type of crime had been very important; however, the information available so far was still incomplete. | UN | ونظرا لعدم وضوح الاتجار في قانون العقوبات، فإن البحث عن هذا النوع من الجرائم أمر هام جدا؛ غير أن المعلومات المتاحة حتى الآن لا تزال غير كاملة. |
We were concerned at the lack of clarity in operative paragraph 2. | UN | ولقد ساورنا القلق إزاء الغموض في الفقرة 2 من منطوق القرار. |
The risk of arrest, which is compounded by the lack of clarity on who is being sought for war crimes, substantially impedes freedom of movement. | UN | ومما يعوق حرية التنقل إعاقة كبيرة خطر الاعتقال، الذي تزيد حدته قلة الوضوح بالنسبة للشخص المطلوب لارتكابه جرائم حرب. |
Another observer expressed his disappointment with the lack of clarity in the paper and questioned its status. | UN | وأعرب مراقب آخر عن أسفه لانعدام الوضوح في الورقة وشكك في وضعها. |
The lack of clarity in the response to UPR recommendations was disappointing. | UN | وعدم وضوح الرد على توصيات الاستعراض الدوري الشامل هو أمر مخيِّب للآمال. |
The first is the lack of clarity regarding the relationship of the Peacebuilding Commission with the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | الأولى هي نقص الوضوح فيما يتصل بعلاقة لجنة بناء السلام بمجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
lack of clarity in this regard was contributed to by a government view of the Declaration as being an aspirational document. | UN | والافتقار إلى الوضوح في هذا الصدد أسهمت فيه نظرة الحكومة للإعلان باعتباره وثيقة تطلعية. |
Owing to the lack of clarity regarding that emerging concept, it should be applied with caution. | UN | ونظرا لعدم الوضوح بشأن هذا المفهوم الناشئ، ينبغي تطبيقه بحذر. |
Overlap and lack of clarity make it too easy for some regimes to distract attention from human rights violations. | UN | فالتداخل وعدم الوضوح يجعلان من السهل للغاية بالنسبة لبعض الأنظمة صرف الانتباه عن انتهاكات حقوق الإنسان. |