"land disputes" - Translation from English to Arabic

    • النزاعات على الأراضي
        
    • منازعات الأراضي
        
    • المنازعات على الأراضي
        
    • المنازعات المتعلقة بالأراضي
        
    • المنازعات المتصلة بالأراضي
        
    • والمنازعات على الأراضي
        
    • نزاعات الأراضي
        
    • نزاعات على الأراضي
        
    • النزاعات المتعلقة بالأراضي
        
    • الخلافات المتعلقة بالأراضي
        
    • لمنازعات الأراضي
        
    • والنزاعات على الأراضي
        
    • المنازعات العقارية
        
    • المنازعات بشأن الأراضي
        
    • المنازعات على الأرض
        
    Cambodia established a national authority for the resolution of land disputes in 2006. UN وأنشأت كمبوديا سلطة وطنية لحل النزاعات على الأراضي في عام 2006.
    Many unresolved land disputes exist, and have resulted in incidents of intercommunity violence. UN ويوجد حاليا العديد من النزاعات على الأراضي التي لم تُحل بعد والتي أسفرت عن وقوع حوادث عنف بين الطوائف.
    The land disputes programme supported by the Fund has set up land coordination centres in five counties. UN وأقام برنامج حل منازعات الأراضي الذي يدعمه الصندوق مراكز لتنسيق شؤون الأراضي في خمس مقاطعات.
    Mediation procedures to solve land disputes should be established within this framework. UN وينبغي وضع إجراءات وساطة لتسوية المنازعات على الأراضي ضمن هذا الإطار.
    land disputes were also a major source of instability in Liberia. UN وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا.
    The work of the Commission is guided by the Accord as well as the Chittagong Hill Tracts land disputes Resolution Commission Act of 2001. UN وتسترشد اللجنة في عملها بالاتفاق وبقانون لجنة تسوية المنازعات المتصلة بالأراضي في منطقة هضبة شيتاغونغ لعام 2001.
    171. Increase efforts by the Government and its partners to ensure the effective functioning of conflict resolution mechanisms for land disputes. UN 171 - زيادة الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لضمان فعالية عمل آليات حل النزاعات في تسوية النزاعات على الأراضي.
    The amended act on the organization and functioning of the National Commission on Land and Other Assets would promote the settlement of land disputes. UN ومن شأن تعديل قانون تنظيم وعمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى أن يعزز من تسوية النزاعات على الأراضي.
    There is a need for close attention to ensure that land disputes are handled with fairness, particularly when the interests of poor people confront those of powerful individuals. UN لذا من الضروري توخي العناية الدقيقة لكفالة معالجة النزاعات على الأراضي على نحو عادل لا سيما عندما تواجه مصالح الفقراء مصالح أفراد من مراكز النفوذ.
    The Special Rapporteur encourages cooperative discussions among stakeholders about the possible role that such a mechanism could play in contributing to the resolution of difficult land disputes or eviction cases. UN ويشجع المقرر الخاص إجراء مناقشات تتسم بروح التعاون بين أصحاب المصلحة بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الآلية في حل منازعات الأراضي أو قضايا الإخلاء الصعبة.
    In Freetown and its environs, police records indicate an increase in reports of violence emanating from land disputes in 2008. UN وتشير سجلات الشرطة في مدينة فريتاون وضواحيها إلى زيادة البلاغات المتعلقة بأعمال العنف في عام 2008 بسبب منازعات الأراضي.
    This programme will train women to become adjudicators in land disputes. UN وسيُدرب هذا البرنامج النساء على أن يصبحن محكماتٍ في منازعات الأراضي.
    The meetings were expected to address a range of issues and conflicts but were focused on land disputes. UN وكان من المتوقع أن تركز الاجتماعات على مجموعة من المسائل والنزاعات ولكنها ركزت على المنازعات على الأراضي.
    The situation is further compounded by high levels of unemployment, widespread criminality and the rise in land disputes in various parts of the country. UN وازداد الوضع تفاقما بسبب ارتفاع مستويات البطالة، وانتشار الجرائم وزيادة المنازعات على الأراضي في شتى أرجاء البلد.
    It recognized efforts to address land disputes and promote education and health care. UN وأقرّت بالجهود التي بذلتها كمبوديا من أجل معالجة المنازعات المتعلقة بالأراضي وتعزيز التمتع بالتعليم والرعاية الصحية.
    UNOCI monitored the settlement of land disputes in the west and south-west of the country. UN قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برصد تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في غرب البلد وجنوبه الغربي.
    A number of land disputes were noted in diverse parts of the country, some of which resulted in intercommunal violence, deaths and serious injuries. UN ولوحظ وجود عدد من المنازعات المتصلة بالأراضي في مختلف أنحاء البلد، وقد أدى بعضها إلى أعمال عنف فيما بين المجتمعات المحلية تسببت في وقوع وفيات وإصابات خطيرة.
    The Commission has commenced consultations regarding land reform and land disputes. UN وقد بدأت اللجنة مشاورات بشأن الإصلاح الزراعي والمنازعات على الأراضي.
    The Bashingantahe institution, a traditional conflict mediation mechanism, plays an important role in the settlement of land disputes. UN ويقوم الباشينغانتاهيا، وهو هيكل وساطة تقليدي، بدور هام في حل نزاعات الأراضي.
    Unless handled with great care this process could be accompanied by land disputes and forced evictions as land and property values increase. UN وما لم تنفذ هذه العملية بعناية شديدة فقد تصحبها نزاعات على الأراضي وإخلاءات قسرية نظرا لازدياد قيمة الأراضي والعقارات.
    It recognized that land disputes should be resolved to give the rural poor access to land titles. UN وأقرت بضرورة حل النزاعات المتعلقة بالأراضي لتمكين فقراء الريف من الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    The civil courts are overwhelmed by land disputes. UN وتطغى الخلافات المتعلقة بالأراضي على المحاكم المدنية.
    It was envisaged that the Commission would provide quick, inexpensive, fair and sustainable remedies for land disputes in the Chittagong Hill Tracts. UN وكان من المتصور أن اللجنة سوف تقدِّم حلولاً علاجية سريعة وغير مكلِّفة ومنصفة ومستدامة لمنازعات الأراضي في المنطقة.
    Some 10 per cent of returnees were unable to return to their place of origin due to insecurity, socio-economic hardships and land disputes. UN ونحو 10 في المائة من العائدين لم يتمكنوا من العودة إلى ديارهم بسبب انعدام الأمن والمصاعب الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات على الأراضي.
    The Government had envisaged several solutions, the most noteworthy of which seems to be the establishment of a commission to settle property and land disputes. UN وكانت الحكومة قد نظرت في حلول كان أكثرها مغزى هو إنشاء لجنة تكلف بتسوية المنازعات العقارية.
    The activities of the Land Commission will be made effective for settling land disputes. UN كما أن أنشطة لجنة الأراضي سوف تكون فعالة لتسوية المنازعات بشأن الأراضي.
    A fair system for settlement of land disputes will be in place by the end of 2007. Registration for rural land will be under way by the end of 2007. UN وسينفَّذ نظام عادل لتسوية المنازعات على الأرض مع نهاية عام 2007، وتسجيل الأراضي الريفية مع نهاية عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more