"land transfer" - Translation from English to Arabic

    • نقل ملكية اﻷراضي
        
    • تحويل ملكية اﻷراضي
        
    • ونقل ملكية اﻷراضي
        
    • نقل ملكية اﻷرض
        
    These difficulties extend to the beneficiaries of the land transfer programme. UN وتشمل هذه الصعوبات المستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    50. Generally speaking, the land transfer programme is advancing but not at the rate to be desired if the process is to end in the course of 1993. UN ٥٠ - وعموما، فإن برنامج نقل ملكية اﻷراضي في تقدم وإن كان ذلك يجري على غير النسق المرغوب لكي تنتهي هذه العملية خلال عام ١٩٩٣.
    The shortcomings related to delays in the areas of public security, the land transfer programmes, aspects of the reintegration of ex-combatants into civil society, as well as non-compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    The consultants' task will be to assist the Government of El Salvador in implementation of the land transfer programmes and the constitutional reforms regarding the judiciary. UN وستكون مهمة الخبراء الاستشاريين مساعدة حكومة السلفادور على تنفيذ برامج نقل ملكية اﻷراضي واﻹصلاحات الدستورية المتعلقة بالجهاز القضائي.
    They all depend greatly on the progress of the land transfer programme and the availability of credit, together with contributions from the international community to facilitate the development of these initiatives. UN ويعتمد كل ذلك الى حد كبير على إحراء تقدم في برنامج تحويل ملكية اﻷراضي وتوفير الائتمانات، وكذلك على المساهمات الواردة من المجتمع الدولي التي يسرت استمرار هذه اﻷنشطة.
    Provision is made for the hiring of a local helicopter to assist in the deployment of the national police force, implementation of the land transfer programme and to service the communication repeaters located on mountain tops. UN الاعتماد مـدرج لتأجير طائـرة هليكوبتر محلية للمساعدة في وزع قوة الشرطــة الوطنيـة، وتنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي وخدمة اﻷجهزة المكررة للاتصال الموجـودة على قمم الجبال.
    I reported that the land transfer programme had advanced significantly and could be considered close to completion, owing to the active role played by the implementing agency, the Land Bank. UN وذكرت أن برنامج نقل ملكية اﻷراضي قد أحرز تقدما ملموسا ويمكن اعتبار أنه قد أوشك على الانتهاء بفضل الدور النشط الذي تقوم به الوكالة المنفذة وهي المصرف العقاري.
    33. As at the date of the present report, both the land transfer programme and the human settlements programme have made significant advances. UN ٣٣ - وقد قطع كل من برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية أشواطا بعيدة حتى صدور هذا التقرير.
    As to El Salvador, the European Union recognizes that further advances have been made in the implementation of outstanding elements of the 1992 peace agreements, in particular with regard to the land transfer programme. UN وفيما يتعلق بالسلفادور، يعترف الاتحاد اﻷوروبي بأنه تم تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ العناصر المعلقة في اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢، وبخاصة فيما يتعلق ببرنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    The land transfer programme, in particular, reflects a significant advance and can be considered close to completion owing to the active role played by the implementing agency, the Land Bank. UN ويعكس برنامج نقل ملكية اﻷراضي بخاصة تقدما هاما ويمكن اعتباره على وشك الاكتمال بفضل الدور النشط الذي قامت به الوكالة المنفذة، وهي مصرف اﻷراضي.
    While the land transfer programme (PTT) is nearing completion, the distribution of titles has slowed to a crawl and solutions have yet to be found for the legal problems which have emerged regarding properties already transferred. UN وفي حين يوشك برنامج نقل ملكية اﻷراضي أن يكتمل، فإن توزيع السندات قد تباطأ جدا ولا يزال يتعين إيجاد حلول للمشاكل القانونية التي نشأت فيما يتصل بملكية اﻷراضي المنقولة بالفعل.
    19. In recent months implementation of the land transfer programme has changed in some important ways. UN ١٩ - وتغير تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي من بعض النواحي الهامة في اﻷشهر اﻷخيرة.
    These legal guarantees have taken on new importance in the light of their extension to participants in the human settlements programme and should be extended until all aspects of the land transfer programme and the human settlements programme are complete. UN واكتست هذه الضمانات القانونية أهمية جديدة في ضوء توسيع نطاقها لتشمل المشاركين في برنامج المستوطنات البشرية ويُنتظر تمديدها حتى تكتمل جميع جوانب برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية.
    33. The land transfer programme is entering its final and most difficult phase. UN ٣٣ - ودخل برنامج نقل ملكية اﻷراضي مرحلته اﻷخيرة واﻷكثر صعوبة.
    14. I am pleased to report that the land transfer programme has continued to advance at a satisfactory rate. UN ٤١ - يسرني اﻹفادة بأن برنامج نقل ملكية اﻷراضي قد استمر في التقدم بمعدل مرض.
    Of this amount, $24.1 million has been allocated to projects for former combatants, with special emphasis on the land transfer programme, while $6.4 million is to be invested in the basic infrastructure programme. UN ومن أبرز هذه المشاريع ما يتعلق برعاية قدماء المحاربين، مع التركيز بوجه خاص على برنامج نقل ملكية اﻷراضي بكلفة قدرها ٢٤,١ مليون دولار وبرنامج الهياكل اﻷساسية بكلفة قدرها ٦,٤ ملايين دولار.
    In addition, FAO participated with UNDP in a preparatory assistance project to support the productive and social reintegration of beneficiaries of the land transfer programme. UN ومن جهة أخرى، شاركت الفاو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية لدعم عملية اﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    15. The delays that have plagued the land transfer programme (PTT) persist as it enters into its final and most difficult stage. UN ١٥ - إن ما اعتور برنامج نقل ملكية اﻷراضي من ضروب التأخير ما زال مستمرا مع دخوله مرحلته اﻷخيرة واﻷكثر صعوبة.
    (f) land transfer tax (Grunderwerbsteuer); UN )و( ضريبة نقل ملكية اﻷراضي Grunderwerbsteuer)(؛
    The development and implementation of projects for the provision of basic accommodation was influenced by delays in the land transfer Programme and by the impossibility of guaranteeing the presence of beneficiaries in the transferred properties because the time for tilling and planting had past. UN وقد تأثر وضع وتنفيذ مشاريع توفير المساكن اﻷساسية بالتأخير في برنامج تحويل ملكية اﻷراضي وباستحالة ضمان وجود مستفيدين في الممتلكات المحولة ملكيتها بسبب انقضاء المدة المحددة ﻹعداد اﻷراضي وبذر البذور.
    The situation has been aggravated by the delays in indemnization to demobilized members of the armed forces, the growing links between indemnization and land transfer and the increasing threat of an organization which includes some disgruntled former combatants of the armed forces. UN وقد تفاقمت الحالة نتيجة للتأخيرات في تعويض اﻷفراد المسرحين من القوات المسلحة وزيادة الصلات بين التعويض ونقل ملكية اﻷراضي وزيادة التهديدات من جانب منظمة تضم بعض المقاتلين السابقين الساخطين من القوات المسلحة.
    The country office developed a programme to provide 2,000 basic housing units for the beneficiaries of the land transfer programme. UN وقد وضع المكتب القطري برنامجا لتوفير ٠٠٠ ٢ وحدة سكنية أساسية من أجل المنتفعين من برنامج نقل ملكية اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more