"large inflows" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات كبيرة
        
    • التدفقات الكبيرة
        
    • التدفقات الكبرى
        
    • بتدفقات كبيرة
        
    • للتدفقات الكبيرة
        
    Some developing countries have been able to take advantage of that trend, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product (GDP). UN وقد تمكنت بعض البلدان النامية من الاستفادة من هذا الاتجاه، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتعجيلا في النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد.
    Beginning in 1989, some Latin America countries re-entered the international private financial markets and they have received large inflows of capital. UN وابتداء من عام ١٩٨٩، دخلت بعض بلدان أمريكا اللاتينية من جديد اﻷسواق المالية الخاصة الدولية، وتلقت تدفقات كبيرة من رأس المال.
    As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka. UN ونتيجةً لذلك، فقد استطاعت جذب تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي وأصبحت تشكل مصدراً لجزء كبير من صادرات سري لانكا.
    It appears that readmission agreements have been developed with third countries despite the lack of a well-functioning asylum system or the lack of resources or infrastructure to manage large inflows of migrants in a manner that would effectively ensure proper protection of human rights. UN واتفاقات إعادة القبول، قد وُضعت، فيما يبدو، مع بلدان ثالثة على الرغم من عدم وجود نظام للجوء يعمل بصورة سليمة أو عدم وجود موارد أو هياكل أساسية لإدارة التدفقات الكبيرة من المهاجرين بصورة تكفل بفعالية الحماية الصحيحة لحقوق الإنسان.
    In some cases, direct capital controls, aimed at stemming large inflows of short-term and volatile capital, were introduced. UN وفي بعض الحالات، طُبِّقت ضوابط مباشرة على رأس المال تهدف إلى وقف التدفقات الكبيرة الداخلة من رؤوس الأموال التي تتسم حركتها بقصر الأجل والتقلب.
    Macroeconomic stability is essential for growth and fears have been raised that ambitious and bold national development plans accompanied by large inflows of ODA could erode it. UN وقد أثيرت مخاوف من أن الخطط الإنمائية الوطنية الطموحة والجسورة التي تصحبها تدفقات كبيرة للمساعدة الإنمائية القادمة من الخارج يمكن أن تقوض استقرار الاقتصاد الكلي.
    Many of these countries have been among the world's fastest-growing exporters of manufactured products in the past decade, and this has been accompanied by large inflows of FDI. UN وكان العديد من هذه البلدان من بين أسرع مصدري العالم نمواً في مجال المنتجات المصنعة في العقد الماضي، وقد صاحب ذلك تدفقات كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل.
    These attracted large inflows of “hot” money that financial institutions placed in questionable investments, thereby raising the overall riskiness of their loan portfolios. UN واجتذب ذلك تدفقات كبيرة من اﻷموال غير المستقرة التي توظفها المؤسسات المالية في استثمارات مشكوك فيها، مما يزيد بالتالي من تعرض حوافظ قروضها للمخاطر عموما.
    The economic reforms which Mexico had implemented since 1987 had attracted large inflows of FDI, peaking at $8 billion in 1994. UN فالاصلاحات الاقتصادية التي نفذتها المكسيك منذ ٧٨٩١ جذبت تدفقات كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبلغت ذروتها إلى ٨ بلايين من الدولارات في ٤٩٩١.
    There were also large inflows into the Baltic States in 1995 and, although much smaller than in eastern Europe, they were high by world standards. UN وسجلت أيضا تدفقات كبيرة إلى داخل دول البلطيق في عام ١٩٩٥، ورغم أنها كانت أصغر بكثير منها في أوروبا الشرقية، فقد كانت عالية اذا ما قيست بالمعايير العالمية.
    large inflows of private capital can lead to overvaluation, with the concomitant loss of competitiveness and unsustainable current-account deficit. UN ويمكن أن يؤدي دخول تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال الخاصة إلى مغالاة في تقدير العملة، مع ما يصاحب ذلك من فقدان القدرة على المنافسة، والعجز في الحساب الجاري الذي لا يمكن تحمله.
    large inflows of private capital can lead to overvaluation, with the concomitant loss of competitiveness and unsustainable current account deficit. UN ويمكن أن يؤدي دخول تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال الخاصة إلى مغالاة في تقدير قيمة العملة، مع ما يصاحب ذلك من فقدان للقدرة التنافسية وعجز في الحساب الجاري لا سبيل إلى تحمله.
    A limited number of developing countries have been able to take advantage of those trends, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product. UN فقد كان بمقدور عدد محدود من البلدان النامية أن تستفيد من تلك الاتجاهات، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية، وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتسارعا في نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    A limited number of developing countries have been able to take advantage of those trends, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product (GDP). UN فقد كان بمقدور عدد محدود من البلدان النامية أن تستفيد من تلك الاتجاهات، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية، وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتسارعا في نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    First, the massive United States investment in fixed assets and new technology was financed despite the low domestic savings rate by large inflows of foreign capital. UN أولا، أن الاستثمارات الهائلة للولايات المتحدة في الأصول الثابتة والتكنولوجيا الجديدة قد مولت من التدفقات الكبيرة لرؤوس الأموال الأجنبية، على الرغم من انخفاض معدل الادخار المحلي.
    This can be explained by the fact that large inflows and outflows of foreign investment can have an important impact on domestic asset prices, especially in insufficiently developed markets. UN ويمكن تفسير ذلك بأن التدفقات الكبيرة من الاستثمار اﻷجنبي إلى الداخل وإلى الخارج يمكن أن تُحدِث تأثيراً مهماً على أسعار اﻷصول المحلية، وخاصة في اﻷسواق التي لم تتطور بدرجة كافية.
    large inflows of capital have kept the overall balance of payments of all these countries in surplus in recent years. UN إلا أن التدفقات الكبيرة من رؤوس اﻷموال على كل تلك البلدان قد أبقت في السنوات اﻷخيرة على ما تحقق من فائض في ميزان مدفوعاتها عموما.
    Such large inflows of foreign capital may create problems for domestic monetary control and there is an additional risk of sudden and disruptive outflows of short-term capital. UN وقد تتسبب هذه التدفقات الكبيرة لرأس المال اﻷجنبي في مشاكل تتعلق بالمراقبة النقدية المحلية وهناك خطر إضافي هو تدفقات رأس المال القصير اﻷجل إلى الخارج بشكل مفاجئ يوقع الاضطراب.
    Deficits were again recorded in both merchandise trade and the current account but were financed by the continued large inflows of capital from abroad. UN وتم من جديد تسجيل حالات عجز في تجارة السلع والحساب الجاري على الســواء، ولكن جرى تمويلهــا بتدفقات كبيرة متواصلة من رأس المال الوارد من الخارج.
    58. large inflows of speculative foreign capital can have damaging effects on the national economy. UN 58- ويمكن للتدفقات الكبيرة من رأس المال الأجنبي المستخدم لأغراض المضاربة أن تحدث آثاراً ضارة بالاقتصاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more