"large percentage of" - Translation from English to Arabic

    • نسبة مئوية كبيرة من
        
    • نسبة كبيرة من
        
    • النسبة الكبيرة من
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • نسبة عالية من
        
    • النسبة المئوية الكبيرة
        
    • نسبة مئوية ضخمة من
        
    • نسبة مئوية عالية
        
    • والنسبة المئوية الكبيرة من
        
    • ونسبة مئوية كبيرة من
        
    • لنسبة كبيرة من
        
    • لنسبة مئوية كبيرة
        
    A large percentage of the rural population are predominantly subsistence farmers and women account for 80 percent. UN ويمثل مزارعو الكفاف نسبة مئوية كبيرة من سكان الريف، وتشكل المرأة 80 في المائة منهم.
    Worrisome is the fact that, in some cases, a large percentage of this foreign direct investment has been in the real estate sector. UN ومما يثير القلق هو أن نسبة مئوية كبيرة من هذا الاستثمار الأجنبي المباشر كان في بعض الحالات استثماراً في قطاع العقارات.
    Today a large percentage of all transactions are made with credit cards. UN وتجرى اليوم نسبة مئوية كبيرة من جميع المعاملات التجارية ببطاقات مصرفية.
    Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. UN وتساير غيانا الاتجاه العالمي حيث توجد نسبة كبيرة من النساء الناشطات اقتصاديا في الأسواق غير الرسمية.
    A large percentage of health and education services is provided by churches. UN وتقدم الكنائس نسبة كبيرة من الخدمات الصحية والتعليمية.
    Please provide information on concrete efforts undertaken by the State party to assist the large percentage of women in the informal sector, such as women engaged in " petty " trading, in establishing sustainable enterprises. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المحددة التي بذلتها الدولة الطرف لمساعدة النسبة الكبيرة من النساء في القطاع غير الرسمي، مثل العاملات في أشكال التجارة الصغيرة، على إنشاء شركات مستدامة.
    Furthermore, judicial errors were said to have been made in a large percentage of the death penalty cases. UN وبالإضافة الى ذلك، قيل أن الأخطاء القضائية قد شابت نسبة مئوية كبيرة من الأحكام الصادرة بالإعدام.
    This accounts for a large percentage of the overall costs of the treaty bodies. UN وهذه تمثل نسبة مئوية كبيرة من التكاليف العامة لهيئات المعاهدات.
    Private consumer expenditures account for a large percentage of total funding for health care. UN وتشكل نفقات المستهلك الخاصة نسبة مئوية كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية.
    Private consumer expenditures account for a large percentage of total funding for health care. UN وتشكل نفقات المستهلك الخاصة نسبة مئوية كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية.
    Moreover, a large percentage of aid flows entirely circumvented national budgetary processes. UN كما أن نسبة مئوية كبيرة من تدفقات المعونة تلتف التفافاً كاملاً على عمليات الميزنة الوطنية.
    Private consumer expenditures account for a large percentage of total funding for health care. UN وتشكل نفقات المستهلكين الخاصة نسبة مئوية كبيرة من إجمالي تمويل الرعاية الصحية.
    A large percentage of the needs of the developing countries in the Caribbean subregion and elsewhere can be met. UN إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها.
    In the reporting period, a large percentage of the parliamentary documents produced in New York had been issued in a timely manner. UN وصدرت نسبة كبيرة من وثائق الهيئات التداولية في مواعيدها في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It constitutes a large percentage of the gross domestic product (GDP), export earnings and Government revenues. UN فهو يشكِّل نسبة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي، وعائدات الصادرات والإيرادات الحكومية.
    CESCR was further concerned that while third-country migrants represent a large percentage of the island's population and legally live in the country, Cyprus had not yet adopted an effective policy for their integration. UN كما شعرت اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن المهاجرين من بلدان أخرى يمثلون نسبة كبيرة من سكان الجزيرة ويقيمون في البلد بصورة قانونية، فإن قبرص لم تعتمد بعد سياسة فعالة لإدماجهم.
    At the Gulf College for Hospitality and Tourism, female students comprise a large percentage of the registered students. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة, تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    The Committee is also concerned that the efforts made under these national plans may not be sustainable given that a large percentage of the projects are funded from sources outside the national budget. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الجهود المبذولة في إطار الخطط الوطنية هذه قد لا تكون مستدامة بالنظر إلى أن نسبة كبيرة من المشاريع ممولة من مصادر خارج الميزانية الوطنية.
    Please provide information on specific efforts to assist the large percentage of women in the informal sector, such as women engaged in " petty " trading, in establishing sustainable enterprises. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المحددة المبذولة لمساعدة النسبة الكبيرة من النساء في القطاع غير الرسمي، مثل العاملات في أشكال التجارة الصغيرة، على إنشاء شركات مستدامة.
    One aspect of the non-Western second generation immigrants' employment situation is the large percentage of young women who are employed. UN ويتمثل أحد جوانب وضع العمالة للجيل الثاني من المهاجرين من دول غير غربية في ارتفاع النسبة المئوية للنساء الشابات الملتحقات بأعمال.
    18. Women form a large percentage of refugees and displaced persons in the Continent. UN ١٨ - وتشكل المرأة نسبة عالية من جملة اللاجئين والمشردين في القارة.
    Attention must be drawn to the large percentage of women teachers on the staff of primary schools. UN ولابد من استرعاء النظر إلى النسبة المئوية الكبيرة للمدرسات في هيئة التدريس بالمدراس الابتدائية.
    The group had agreed that concrete action plans were needed for submission to the World Summit on Sustainable Development, and the main priority issue highlighted by many representatives had been the provision of clean drinking water and sanitation, as a matter of life and death: a large percentage of deaths of under-five children was due to water-borne diseases. UN وإتفق الفريق على الحاجة إلى وضع خطط عمل ملموسة لتقديمها إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وكان الموضوع الأساسي والرئيسي الذي ركز عليه كثير من الممثلين هو توفير مياه الشرب النظيفة ومرافق الإصحاح، باعتبار ذلك مسألة حياة أو موت: تعزى نسبة مئوية ضخمة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى الأمراض المنقولة بالمياه.
    Moreover, in terms of distribution, a relatively large percentage of the very small foreign direct investment in Africa had been absorbed by a handful of countries. UN أضف إلى ذلك، من حيث التوزيع، أن حفنة قليلة من البلدان قد امتصت نسبة مئوية عالية نسبيا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر الضئيل للغاية في أفريقيا.
    A large percentage of the funding of OHCHR is earmarked by donors for specific purposes. UN :: والنسبة المئوية الكبيرة من تمويل المفوضية السامية تخصصها الجهات المانحة لأغراض محددة.
    UNFPA faces a high risk of managing a large volume of remote entities, with a large percentage of staff in new or reassigned functions. UN ويواجه الصندوق مخاطر شديدة فيما يتعلق بإدارة قدر كبير من الكيانات النائية، ونسبة مئوية كبيرة من الموظفين الجدد أو يؤدون مهاماً جديدة.
    Thus, in 2005 we implemented an emergency plan which in two years reduced the number of poor by 120,000, eliminated abject poverty and helped to socially reintegrate a large percentage of those who had been affected. UN وهكذا، نفذنا في عام 2005 خطة طوارئ أدت في غضون عامين إلى تخفيض عدد الفقراء بما يبلغ 000 120 حالة، وقضت على الفقر المدقع، وساعدت على إعادة الاندماج الاجتماعي لنسبة كبيرة من المتضررين.
    For a large percentage of the African population, water supplies are neither safe nor adequate. UN وبالنسبة لنسبة مئوية كبيرة من السكان اﻷفارقة، تعتبر امدادات المياه غير مأمونة وغير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more