"large-scale development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الواسعة النطاق
        
    • الإنمائية الواسعة النطاق
        
    • الإنمائية الضخمة
        
    • الإنمائية الكبيرة
        
    • إنمائية واسعة النطاق
        
    • تنمية واسعة النطاق
        
    • الإنمائية الكبرى
        
    • التطوير الواسع النطاق
        
    • التنمية العملاقة
        
    • التنمية الكبيرة
        
    • التنمية واسعة النطاق
        
    • إنمائية ضخمة
        
    • الإنمائية واسعة النطاق
        
    In section III, she looks at the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders. UN وفي الفرع الثالث تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    large-scale development schemes such as dam building usually result in the relocation of tens of thousands of people. UN وكثيراً ما تسفر مخططات التنمية الواسعة النطاق كبناء السدود مثلاً عن نقل عشرات آلاف الأشخاص.
    AI indicated that large-scale development projects had left poor communities vulnerable to intimidation and forced evictions. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    Most of these cases are related to large-scale development projects. UN ويتعلق معظم هذه الحالات بالمشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    The Special Rapporteur had highlighted their meaningful role in terms of development, in particular in relation to large-scale development projects. UN وقد سلطت المقررة الخاصة الأضواء على دورهم الهام في مجال التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة.
    Violations of the right to safe drinking water often stemmed from large-scale development projects and the extraction of natural resources. UN كما أن انتهاكات الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة كثيراً ما ينجم عن المشاريع الإنمائية الكبيرة وعن استخراج الموارد الطبيعية.
    Information relating to large-scale development projects should be publically available and accessible. UN وينبغي أن تتاح المعلومات المتصلة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق للجمهور وأن يتاح له الوصول إليها.
    None the less, she is aware that alternatives to large-scale development schemes, with their potentially destructive consequences, exist. UN وهي تعلم مع ذلك أن هناك بدائل لمخططات التنمية الواسعة النطاق مع ما تنطوي عليه بالتالي من نتائج هدامة.
    As a response to these trends, the Special Rapporteur argues that a rights-based approach to large-scale development projects could contribute to creating and consolidating a safe and enabling environment for defenders who operate in this context. UN وكرد على هذه الاتجاهات، تجادل المقررة الخاصة بأن من شأن نهج قائم على الحقوق في التعامل مع مشاريع التنمية الواسعة النطاق أن يسهم في إنشاء وتوطيد بيئة آمنة وتمكينية للمدافعين العاملين في هذا السياق.
    III. Relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders UN ثالثا - العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
    It is for that reason that the Special Rapporteur has chosen to focus on the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders in the present report. UN ولهذا السبب اختارت المقررة الخاصة التركيز في هذا التقرير على العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وبين أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ensuring such participation and protection is a responsibility of both State and non-State actors involved in large-scale development projects. UN والتأكد من هذه المشاركة والحماية مسؤولية كل من الدولة والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء المنخرطة في مشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    OHCHR-Mexico initiated a study on the rights of indigenous peoples to be consulted in the context of large-scale development projects. UN واستهل مكتب المفوضية في المكسيك دراسة عن حق الشعوب الأصلية في أن تستشار في إطار المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق.
    13. The mission specifically looked into the impacts of large-scale development projects on the human rights of indigenous peoples and on the administration of justice. UN 13 - وقد تناولت المهمة بالتحديد الآثار المترتبة على المشاريع الإنمائية الواسعة النطاق في مجــــال حقـــــوق الإنسان للسكان الأصليين وفي إقامة العدل.
    2. With regard to the thematic focus of the report, large-scale development projects and the activities of human rights defenders, the Special Rapporteur wishes to thank all Member States, national human rights institutions and nongovernmental organizations that responded to the questionnaire on the topic. UN 2 - وفيما يتعلق بالتركيز المواضيعي للتقرير والمشاريع الإنمائية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان تود المقررة الخاصة أن تُعرب عن الشكر لجميع الدول الأعضاء، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية التي ردَّت على استبيانها بشأن الموضوع.
    These and other large-scale development plans must allow for public participation in their preparation. UN ويجب أن تسمح هذه الخطط الإنمائية الضخمة ومثيلاتها بمشاركة الجمهور في إعدادها.
    Institutional and legislative measures had been taken to protect all legitimate rights with regard to large-scale development projects. UN فقد اتخذت التدابير المؤسسية والتشريعية اللازمة لحماية جميع الحقوق المشروعة فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة.
    His Government had in fact taken appropriate measures to mitigate the environmental and social impact of large-scale development projects and to compensate affected communities. UN وقال إن حكومته قد اتخذت تدابير مناسبة في الواقع للتخفيف من الأثر البيئي والاجتماعي للمشاريع الإنمائية الكبيرة ولتعويض المجتمعات المحلية المتضررة.
    China will persist in giving priority to the implementation of the strategy of large-scale development of the western region in the country's overall regional development scheme and provide special policy support for the western region. UN وسوف تحرص الصين على منح الأولوية لتنفيذ استراتيجية إنمائية واسعة النطاق في المنطقة الغربية في إطار خطة التنمية الإقليمية الشاملة، وتقدم للمنطقة الغربية دعما خاصا فيما يتعلق بالسياسات.
    In a detailed report submitted to Prime Minister Netanyahu, Cabinet ministers and Mr. Zucker claimed that during the first five months of 1997, master plans had been speedily approved for numerous settlements and Palestinian land confiscated for future construction and large-scale development projects in settlements. UN وفي تقرير مفصل قدم إلى رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، ادعى وزراء في الحكومة والسيد زوكير أنه خلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ٧٩٩١، جرت الموافقة بسرعة على خطط رئيسية من أجل إقامة مستوطنات عديدة، وصودرت أراضي فلسطينية بهدف البناء فيها مستقبلا وإقامة مشاريع تنمية واسعة النطاق في المستوطنات.
    62. Joint Submission 8 expressed concern that the right to housing of 80 per cent of the rural population was threatened by, inter alia, insecurity of tenure, land speculation and migration sparked by evictions, conflicts and large-scale development projects. UN 62- أعربت الورقة المشتركة 8 عن قلق لأن الحق في السكن غير مكفول لما نسبته 80 في المائة من السكان الريفيين. ويُعزى ذلك إلى أسباب من بينها انعدام أمن الحيازة، والمضاربة على الأراضي، وحركة الهجرة الناجمة عن حالات الطرد والنزاعات والمشاريع الإنمائية الكبرى(128).
    We also support other initiatives aimed at resolving the issue of large-scale development of nuclear energy based on international cooperation. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرات الأخرى الرامية إلى حل مسألة التطوير الواسع النطاق للطاقة النووية استنادا إلى التعاون الدولي.
    Since our country joined the United Nations, dozens of large-scale development projects have been implemented in Azerbaijan with help from United Nations specialized agencies. UN فمنذ أن انضم بلدي الى اﻷمم المتحدة، نفذت في أذربيجان بمعاونة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة عشرات من مشاريع التنمية الكبيرة الحجم.
    The report focused on the risks faced by defenders working in the context of large-scale development projects and proposed a human rights-based approach to development policy and projects. UN وركز التقرير على المخاطر التي يواجهها المدافعون العاملون في سياق مشاريع التنمية واسعة النطاق واقترحت نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لسياسات ومشاريع التنمية.
    A. Evolution of the role of the international financial institutions 103. By providing large-scale development assistance coupled with well-defined policy advice, the international financial institutions, in particular the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, have a profound impact on socio-economic development of the countries in which they operate. UN 103 - تؤثر المؤسسات المالية الدولية وبخاصة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتوفيرها مساعدات إنمائية ضخمة مقترنة بمشورة محددة المعالم في مجال السياسة العامة، تأثيرا هائلا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان التي تعمل فيها.
    National movements and campaigns have emerged to address fundamental issues related to housing, including: sustainable development, land rights, security of tenure, homelessness, large-scale development projects, megaevents, the erosion of social housing, the impact of the financial crisis, and the denial of services essential for the adequacy of housing. UN فقد برزت حركات وحملات وطنية تهدف إلى معالجة القضايا الأساسية ذات الصلة بالإسكان، بما في ذلك: التنمية المستدامة والحقوق في الأراضي وأمن الحيازة والتشرد والمشاريع الإنمائية واسعة النطاق والمناسبات الكبرى وتآكل الإسكان الاجتماعي وأثر الأزمة المالية والحرمان من الخدمات الضرورية لتوفير السكن اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more