"last letter" - Translation from English to Arabic

    • آخر رسالة وجهتها
        
    • الرسالة الأخيرة
        
    • رسالته الأخيرة
        
    • رسالتك الأخيرة
        
    • الرسالة آخر ما
        
    • الخطاب الأخير
        
    • آخر رسالة وجهناها إليكم
        
    • على آخر رسالة
        
    In the period of just three days since my last letter to you, the occupying forces have killed dozens more Palestinians, including a young boy killed in front of his home and a deaf mute killed while standing on his balcony. UN وفي الفترة التي انقضت منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، والتي لا تتعدى ثلاثة أيام، قامت قوات الاحتلال بقتل عشرات من الفلسطينيين، ومنهم صبي قتل أمام منزله وشخص أصم وأبكم قتل أثناء وقوفه في شرفة منزله.
    Since my last letter to you on 18 January 2006, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has witnessed significant political developments, namely the conclusion of democratic and transparent elections. UN منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 18 كانون الثاني/يناير 2006، شهدت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تطورات سياسية هامة تمثلت في إجراء انتخابات ديمقراطية شفافة.
    In the period of just two days since my last letter to you, the occupying forces have killed at least two more Palestinian civilians, including a 15-year-old boy, and wounded dozens of others, including a mother and her 6-month-old baby. UN فقد قتلت قوات الاحتلال في فترة يومين فقط منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، ما لا يقل عن اثنين آخرين من المدنيين الفلسطينيين، أحدهما يبلغ من العمر 15 عاما، وأصابت بجراح عشرات آخرين، بمن فيهم أم ورضيعها البالغ من العمر 6 أشهر.
    At least 23 Palestinians, including several children, have been killed by the occupying forces since our last letter to you. UN فقد قتلت قوات الاحتلال 23 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدة أطفال، منذ الرسالة الأخيرة التي وجهناها إليكم.
    The last letter you wrote before I came home. Open Subtitles الرسالة الأخيرة التي قمتي بكتابتها قبل رجوعي للبيت
    His last letter he sent, he said there were problems within his group. Open Subtitles وقال إن رسالته الأخيرة التي أرسلها قال إن هناك مشاكل داخل مجموعته.
    Since my last letter to you on 26 July 2006, Israeli occupying forces have killed at least 32 Palestinians, including seven children, and over 40 have been injured, many seriously. UN قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية، منذ آخر رسالة وجهتها إليكم في 26 تموز/يوليه 2006، ما لا يقل عن 32 فلسطينيا، من بينهم سبعة أطفال، وأصابت بجروح ما يزيد على 40 شخصا، جروح العديد منهم خطرة.
    These demolitions follow the dozens of other demolitions carried out by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory in the four weeks since my last letter to you, including the bulldozing of 13 buildings in the Gaza Strip on 1 October. UN وقد سبق عملية هدم تلك المنازل الثلاثة عمليات هدم لعشرات من المنازل الأخرى قامت بها قوات الاحتلال في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الأسابيع الأربعة التي انقضت منذ تاريخ آخر رسالة وجهتها إليكم، وشملت هدم 13 مبنى في قطاع غزة في 1 تشرين الأول/أكتوبر باستخدام البولدوزرات.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 24 Palestinians, including children, raising the total number of Palestinian martyrs to 2,203. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN وبناء عليه، وإلحاقا بالرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 24 فلسطينيا، من بينهم أطفال، بما يصل بمجموع عدد الشهداء الفلسطينيين إلى 203 2 شهداء (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 34 Palestinians, including several children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,567 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN ومن ثم، فإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم إنه منذ آخر رسالة وجهتها اليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 34 فلسطينيا، بينهم عدة أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 567 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذي تم التعرف عليهم حتى الآن).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 25 Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,592 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 25 فلسطينيا، بينهم عدة أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 592 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم حتى الآن).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 6 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,598 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to this letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن ستة فلسطينيين، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 598 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء التي تم التعرف على هويتهم حتى الآن).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my last letter, at least 10 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,698 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 10 فلسطينيين، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 698 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).
    This was the last letter the author received from her husband. UN وكانت هذه هي الرسالة الأخيرة التي تلقتها من زوجها.
    This was the last letter the author received from her husband. UN وكانت هذه هي الرسالة الأخيرة التي تلقتها من زوجها.
    The red ink is a positive match with the ink from the last letter, and there are traces of blood mixed in with it. Open Subtitles الحبر الأحمر تطابق تماماً مع الحبر من الرسالة الأخيرة وهناك بقايا للدم مختلطة معه
    So you just took the last letter of the word and put it in front. Open Subtitles لذا أنت فقط أَخذتَ الرسالة الأخيرة الكلمةِ ويَضِعُه في المقدمة.
    Any event, in his last letter home, he announced, quite out of the blue, that he was getting married. Open Subtitles أي حدث، في رسالته الأخيرة المنزل، أعلن، تماما من الأزرق، أنه كان الزواج.
    I keep in a pocket, in my heart, the rose you sent me in your last letter. Open Subtitles احتفظ في جيبي، قرب قلبي، بالوردة المجففة التي أرسلتِها لي .في رسالتك الأخيرة
    That was the last letter that Fatima Rizvanović received from the " concerned authorities " in the context of the implementation of the Constitutional Court decision. UN وكانت هذه الرسالة آخر ما تلقته فاطمة رزفانوفيتش من " السلطات المعنية " في سياق تنفيذ قرار المحكمة الدستورية.
    This is the last letter and these previous do you see any difference? Open Subtitles انظر, هذا هو الخطاب الأخير, وهذه هى الخطابات السابقة هل ترى اى اختلاف ؟
    Since our last letter to you, dated Thursday, 3 August 2006, the following tragic events have occurred in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN منذ آخر رسالة وجهناها إليكم يوم الخميس، 3 آب/أغسطس 2006، شهدت الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الأحداث المأساوية التالية.
    In the 10 days since our last letter, the Israeli occupying forces have killed at least 41 Palestinians, including children, and killed one foreign national (American). UN ففي خلال الأيام العشرة التي مضت على آخر رسالة وجهناها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 41 فلسطينيا، من بينهم أطفال وقتلت مواطنة أجنبية (أمريكية الجنسية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more