"lasting peace in the region" - Translation from English to Arabic

    • سلام دائم في المنطقة
        
    • السلام الدائم في المنطقة
        
    • السلم الدائم في المنطقة
        
    • سلم دائم في المنطقة
        
    • والدائم في المنطقة
        
    • السلم الدائم في تلك المنطقة
        
    • للسلام الدائم في المنطقة
        
    • سلام دائم فى المنطقة
        
    Each year we gather to highlight the common underlying theme -- our desire for lasting peace in the region. UN نلتقي كل عام لتسليط الضوء على موضوع أساسي مشترك هو رغبتنا في تحقيق سلام دائم في المنطقة.
    The United Nations must remain objective and impartial in its relentless work to find lasting peace in the region. UN فيجب أن تظل الأمم المتحدة موضوعية ومحايدة في عملها الدؤوب على التوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    No lasting peace in the region would be possible without the return of Al-Quds and all occupied territories to the Palestinian authorities. UN وليس في اﻹمكان التوصل إلى سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس وجميع اﻷراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية.
    We remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. UN ونظل على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سوف يسهم في الاستقرار والازدهار العالميين.
    Despite our continuous efforts, we are still far from a lasting peace in the region. UN وعلى الرغم من جهودنا المستمرة، ما زال السلام الدائم في المنطقة بعيد المنال.
    A just and comprehensive settlement of the question of Palestine is the only way towards the attainment of lasting peace in the region. UN والتسوية العادلة والشاملة للقضية الفلسطينية هي الوسيلة الوحيدة لبلوغ السلم الدائم في المنطقة.
    No lasting peace in the region will be possible without the return of Al-Quds Al-Sharif and all occupied territories to the Palestinian authorities. UN ولن يتسنى تحقيق سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس الشريف وجميع الأراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية.
    Without bringing the perpetrators of those crimes to justice, there will be no lasting peace in the region. UN ومن دون تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة لن يكون هناك سلام دائم في المنطقة.
    For its part, the international community will continue to support efforts towards lasting peace in the region. UN والمجتمع الدولي، من جهته، سيواصل دعم الجهود الرامية إلى إحلال سلام دائم في المنطقة.
    Eliminating nuclear weapons from the Middle East was indispensable for the achievement of any lasting peace in the region. UN إن إزالة الأسلحة النووية من الشرق الأوسط أمر لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    Eliminating nuclear weapons from the Middle East was indispensable for the achievement of any lasting peace in the region. UN إن إزالة الأسلحة النووية من الشرق الأوسط أمر لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    Israel's obstinate behaviour represents a serious obstacle to disarmament in general and to the creation of lasting peace in the region. UN ويشكل سلوك إسرائيل العنيد عائقا خطيرا لنزع السلاح بوجه عام ولإرساء دعائم سلام دائم في المنطقة.
    Such a solution would provide the opportunity to achieve lasting peace in the region. UN فهذا الحل يتيح إمكانية التوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    This solution will make it possible to achieve lasting peace in the region. UN ويتيح هذا الحل فرصة للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    However, security was to be considered as the basis without which a lasting peace in the region could not be possible. UN ومع ذلك سيعتبر اﻷمن حجر اﻷساس الذي لا يمكن أن يقوم سلام دائم في المنطقة بدونه.
    Rather, we should continue to pursue the peace process in order to achieve a lasting peace in the region on the basis of the relevant Security Council resolutions. UN بل علينا أن نواصل متابعة عملية السلام بغية التوصل إلى سلام دائم في المنطقة يقوم على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    We remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. UN وما زلنا مقتنعين بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في الاستقرار والرخاء العالميين.
    We remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. UN ولا نزال على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في تحقيق الاستقرار والرفاه على الصعيد العالمي.
    However, lasting peace in the region stemmed from cooperation among the interested parties. UN بيد أن السلام الدائم في المنطقة ينبع من التعاون فيما بين اﻷطراف المهتمة.
    Thirdly, it is not logical to pretend that the establishment of the zone could come after the achievement of lasting peace in the region. UN وثالثا، ليس من المنطقي الادعاء بأن إنشاء المنطقة يمكن أن يأتي بعد تحقيق السلم الدائم في المنطقة.
    Respect for human rights was essential for building a lasting peace in the region. UN وأن احترام تلك الحقوق، يعتبر مع ذلك، أمرا أساسيا من أجل إحلال سلم دائم في المنطقة.
    China supports the Arab States in their initiative aimed at achieving comprehensive and lasting peace in the region. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    We hope that the ongoing negotiations will lead to the establishment of lasting peace in the region. UN ويحدونا اﻷمل في أن تؤدي المفاوضات الجارية إلى إرساء السلم الدائم في تلك المنطقة.
    Global peace and prosperity will remain an elusive dream unless and until the international community stretches all its diplomatic sinews to create conditions for lasting peace in the region. UN وسيظل السلام والرخاء العالميين حلما بعيد المنال ما لم يستنفر المجتمع الدولي جميع قواه الدبلوماسية لتهيئة الظروف المؤاتية للسلام الدائم في المنطقة وإلى أن يقوم بذلك.
    Full respect for human rights and international humanitarian law on the part of all actors was a prerequisite for lasting peace in the region. UN ومن الشروط الأساسية لإحلال سلام دائم فى المنطقة المراعاة الكاملة لحقوق الإنسان والقانون الإنسانى الدولي من جانب جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more