"late arrival" - Translation from English to Arabic

    • تأخر وصول
        
    • تأخر وصولها
        
    • تأخير وصول
        
    • وصولي المتأخر
        
    • وصل متأخراً
        
    The lower available number of combat ration packs and bottled water supply resulted from late arrival of supplies. UN ويعود انخفاض كميات حصص الإعاشة والماء المعبأ للجنود إلى تأخر وصول الإمدادات.
    Owing to the late arrival of resources needed to fulfil its mandate, it had to suspend field visits for about a month. UN واضطر، بسبب تأخر وصول الموارد اللازمة لتنفيذ مهام ولايته، إلى تعليق الزيارات الميدانية لمدة شهر تقريبا.
    The most often cited reason for delay was the late arrival of materials. UN وكان أكثر أسباب التأخير ذِكرا هو تأخر وصول المواد.
    Only 50 per cent of the required amount of pulses has been received for the northern governorates, owing to late arrival in the country, and certain districts have outstanding requirements dating from February 1998. UN وجرى تلقي ٥٠ في المائة فقط من المقدار المطلوب من الحبوب للمحافظات الشمالية بسبب تأخر وصولها إلى البلد، وما زال لدى بعض المحافظات احتياجات معلقة يرجع تاريخها إلى شباط/فبراير ١٩٩٨.
    The lower number of litres was owing to delay and/or no deployment of contingents and the late arrival of heavy vehicles UN ويرجع انخفاض عدد اللترات إلى التأخير و/أو إلى عدم انتشار الوحدات وإلى تأخير وصول المركبات الثقيلة
    Please excuse my late arrival. Open Subtitles اعتذر عن وصولي المتأخر
    The Committee notes that the State party does not contest that the execution of the author's son took place on 24 April 2004, i.e. on the date indicated in Mr. Idiev's death certificate provided by the author, but justifies failure to respect its obligations under the Optional Protocol by pleading the alleged " late arrival " of the Committee's request. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن إعدام ابن صاحبة البلاغ في 24 نيسان/أبريل 2004، أي في التاريخ المشار إليه في شهادة وفاة السيد إديف التي قدمتها صاحبة البلاغ، بل أنها تبرر عدم احترامها لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء بأن طلب اللجنة " وصل متأخراً " .
    This was due in part to the late arrival of commodities and also to under-ordering by the Ministry of Trade. UN ويعزى هذا جزئيا إلى تأخر وصول السلع وأيضا إلى نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    Cash for food was not distributed until the second quarter of 2000, due to the late arrival of donor funds. UN ولم توزع المبالغ النقدية اللازمة للغذاء حتى الربع الثاني من عام 2000 بسبب تأخر وصول أموال المانحين.
    This was, in part, the result of the late arrival of commodities and under-ordering by the Ministry of Trade. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    The cash subsidy for food was not distributed until the second quarter of 2001 owing to the late arrival of funds. UN ولم توزع الإعانة النقدية المخصصة للأغذية حتى الربع الثاني من عام 2001 بسبب تأخر وصول الأموال.
    Services were disrupted, resulting in the late arrival of some participants, while others did not participate at all. UN فقد تعطلت الخدمات، مما أدى إلى تأخر وصول بعض المشاركين، في حين لم يشارك البعض الآخر بالمرة.
    The late arrival of peacekeepers on the scene was a particular concern. UN وكان تأخر وصول قوات حفظ السلام إلى أمكنة الحوادث مثار قلق بصفة خاصة.
    However, owing to late arrival of agricultural equipment and slow implementation, the first harvest results were not encouraging. UN غير أن نتائج الحصاد الأول لم تكن مشجعة بسبب تأخر وصول المعدات الزراعية وبطء التنفيذ.
    The increase results from the late arrival of 20 vehicles from the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). UN ٨ - نتجت الزيادة عن تأخر وصول ٢٠ مركبة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    The Foundation could not participate in the meetings of the Council and its subsidiary bodies owing to scarcity of resources and, in most cases, the late arrival of invitations which make it impossible for the Foundation to attend. UN لم تشارك المنظمة في اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية بسبب قلة الموارد وكذلك، في كثير الأحيان، بسبب تأخر وصول الدعوات الأمر الذي يجعل حضور المؤسسة مستحيلاً.
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, while attributing the delay to the late arrival, and in some cases also the excessive length, of peacekeeping budget documents, had emphasized his Department's commitment to the timely issuance of reports. UN وقد أكد وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على التزام إدارته بإصدار التقارير في حينها، في حين أنه عزا التأخير إلى تأخر وصول وثائق ميزانيات حفظ السلام، وإلى طول الوثائق بشكل مفرط في بعض الحالات.
    1. late arrival of travel authorization, even when the request is submitted in good time, sometimes more than a month in advance. UN 1- تأخر وصول أذون السفر، حتى عندما تقدم الطلبات قبل السفر بوقت كافٍ، وأحياناً قبله بشهر.
    10. The implementation of many of the activities included in the regional action programme has been delayed, owing to the lack or late arrival of extrabudgetary funds from donors. UN ١٠ - لقد أرجئ تنفيذ الكثير من اﻷنشطة المدرجة في برنامج العمل اﻹقليمي، بسبب عدم توفر اﻷموال الخارجة عن الميزانية أو تأخر وصولها من المانحين.
    7. The unutilized balance under helicopter operations is due to lower than anticipated flying hours, and the unutilized balance under fixed-wing aircraft is attributable to the late arrival of the aircraft (AN-26) in the mission area, which also resulted in lower than anticipated flying hours. UN ٧ - ونجم الرصيد غير المستغل تحت بند عمليات الهليكوبتر عن انخفاض ساعات الطيران عما هو متوقع، كما نجم الرصيد غير المستغل تحت بند الطائرات ثابتة الجناحين عن تأخير وصول الطائــرة )طراز AN-26( إلى منطقة البعثة، مما أسفر بدوره عن انخفاض ساعات الطيران عما هو متوقع.
    Please excuse my late arrival. You're a busy man. Open Subtitles -أرجوكم اعذروا وصولي المتأخر .
    The Committee notes that the State party does not contest that the execution of the author's son took place on 24 April 2004, i.e. on the date indicated in Mr. Idiev's death certificate provided by the author, but justifies failure to respect its obligations under the Optional Protocol by pleading the alleged " late arrival " of the Committee's request. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن إعدام ابن صاحبة البلاغ في 24 نيسان/أبريل 2004، أي في التاريخ المشار إليه في شهادة وفاة السيد إديف التي قدمتها صاحبة البلاغ، بل أنها تبرر عدم احترامها لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء بأن طلب اللجنة " وصل متأخراً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more