The Conference of the Parties agreed that the meeting should be reconvened as soon as possible and in any event no later than the fifth meeting of the Conference of the Parties. | UN | ووافق على عقد الاجتماع مرة أخرى في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك بأية حال موعد انعقاد اجتماعه الخامس. |
The Convention Adaptation Fund shall be operationalized no later than the sixteenth session of the Conference of the Parties. | UN | ويبدأ تشغيل صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
The COP further requested the secretariat to develop the transaction log, with a view to establishing it no later than the second session of the COP/MOP. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة تطوير سجل تدوين المعاملات بهدف إنشاء هذا السجل في موعد لا يتجاوز انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Technical work should be advanced substantially in advance of MC6, as there is evolving international consensus that the Doha round should be concluded no later than the end of 2006. | UN | ومن المفروض أن يتم النهوض بالعمل التقني إلى حد كبير قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس، وهناك توافق دولي في الآراء آخذ في الظهور مؤداه أن جولة الدوحة يجب أن تُختم في موعد أقصاه نهاية عام 2006. |
An additional protocol in force should be a condition of nuclear supply by no later than the end of 2005. | UN | ودخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ ينبغي أن يكون شرطا للتزويد بالمواد النووية في موعد أقصاه نهاية عام 2005. |
77. The following recommendations will be examined by Kyrgyzstan, which will provide responses in due course, but no later than the fifteenth session of the Human Rights Council, in September 2010: | UN | 77- وستنظر قيرغيزستان في التوصيات التالية وتقدم ردودا عليها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز موعد تقديمها تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010: |
This is a matter which the Conference must discuss with urgency and must come to a conclusion as soon as possible, but no later than the end of this week, if we are to make progress. | UN | وهذه مسألة يتعين على المؤتمر أن يناقشها على وجه الاستعجال وأن يخرج بنتيجة في أسرع وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك نهاية هذا اﻷسبوع، إذا أردنا أن نحرز تقدما. |
The recommendations listed below will be examined by Slovenia which will provide responses in due time, but no later than the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015: | UN | 115- ستنظر سلوفينيا في التوصيات الواردة أدناه وستقدم ردودها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز ذلك موعد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المقرر عقدها في آذار/مارس 2015: |
Iran calls upon the conveners and the facilitator to set a date for the convening of the conference at the earliest possible time and not later than the end of 2014. | UN | وتهيب إيران بالأطراف المعنية بعقد ذلك المؤتمر وبميسر المؤتمر تحديد موعد لعقده في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك آخر عام 2014. |
79. The following recommendations will be examined by Timor-Leste which will provide responses in due time, but no later than the 19th session of the Human Rights Council in March 2012: | UN | 79- وستبحث تيمور - ليشتي التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في الموعد المناسب، على ألا يتجاوز ذلك الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي ستُعقد في آذار/مارس 2012: |
The Convention Adaptation Fund shall be operationalized no later than the sixteenth session of the Conference of the Parties. | UN | 7- ويبدأ تشغيل صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
5. Requests UNICEF to develop and submit a report, no later than the annual session of 2008, on partnerships including an overview of existing partnerships; | UN | 5 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعد وتقدم تقريرا عن الشراكات يتضمن لمحة عن الشراكات القائمة، وذلك في تاريخ لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السنوية لعام 2008؛ |
87. The following recommendations will be examined by Angola, which will provide responses in due course, but no later than the fourteenth session of the Human Rights Council, to be held in June 2010. | UN | 87- ستنظر أنغولا في التوصيات التالية وتقدم ردودها عليها في الوقت المناسب الذي لا ينبغي أن يتجاوز موعد انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2010. |
In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General, without prejudging any decision on the implementation of measures for staff retention, to submit a report to it no later than the first part of its resumed sixty-second session, which would include cost implications and, inter alia: | UN | وفي نفس القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام، دون الحكم مسبقا على أي قرار يتخذ بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين، أن يقدم إليها، في موعد لا يتجاوز انعقاد الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة، تقريرا يتضمن الآثار المتعلقة بالتكلفة ويشتمل، في جملة أمور، على ما يلي: |
With regard to the question of security assurances for non-nuclear-weapon States, these States parties urge the Preparatory Committee to address this issue in a substantive manner with a view to concluding a protocol to the Treaty, not later than the time of the convening of the 2000 Review Conference. | UN | وفيما يتعلق بمنح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيدات لﻷمن، فإن هذه الدول اﻷطراف تحث اللجنة التحضيرية على معالجة هذه المسألة بطريقة موضوعية بغية إبرام بروتوكول للمعاهدة، في موعد لا يتجاوز انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠. |
As a matter of general practice, (i) an indication of thematic resolutions to be tabled should be made available in advance of the Commission and (ii) in the case of draft resolutions on the human rights situation in specific countries, the delegations concerned should be informed no later than the first week of the session. | UN | وينبغي القيام بما يلي كأسلوب عام: ' 1 ' أن تكون هناك إشارة إلى القرارات الموضوعية قبل انعقاد اللجنة و ' 2 ' في حالة مشاريع القرارات بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان محددة ينبغي إعلان الوفود المعنية بذلك في موعد لا يتأخر عن الأسبوع الأول من الدورة. |
In that regard, the Special Committee requested a report no later than the end of 2010. | UN | ولذلك، طلبت اللجنة الخاصة تقريرا في موعد لا يتجاوز أقصاه نهاية عام 2010. |
82. The following recommendations will be examined by the State of Kuwait, which will provide responses in due time, but no later than the fifteenth session of the Human Rights Council, in September 2010. | UN | 82- وستدرس دولة الكويت التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز موعد تقديمها تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010. |
107. The following recommendation will be examined by Benin which will provide responses in due time, but no later than the twenty-second session of the Human Rights Council in March 2013. | UN | 107- ستنظر بنن في التوصية الواردة أدناه وستقدم ردودها في الوقت المناسب على ألا يتعدى ذلك موعد عقد الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2013. |
Holidays for the first working year may be granted after six months of uninterrupted work in the enterprise but no later than the end of the working year. | UN | ويجوز منح اﻹجازات في السنة اﻷولى من العمل بعد ستة أشهر من العمل بلا انقطاع في المؤسسة على ألا يتأخر ذلك عن نهاية سنة العمل. |
70. The following recommendations will be examined by Panama, which will provide responses in due course, but no later than the 16th session of the Human Rights Council, in March 2011. | UN | 70- ستنظر بنما في التوصيات التالية وستقدم ردودها عليها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز موعد تقديم هذه الردود الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011. |
In developed countries highly skilled workers tend to retire later than the low-skilled, and older workers are overrepresented not just in agriculture, but also in the expanding fields of education, health and social work. | UN | وفي البلدان المتقدمة، يتقاعد العاملون ذوو المهارات العالية عادة في وقت متأخر عن ذوي المهارات المنخفضة، ويعد كبار السن ممثلون تمثيلا زائدا لا في الزراعة فحسب، بل أيضا في مجالات التعليم والصحة والعمل الاجتماعي الآخذة في التوسع. |
As a general rule, no proposal shall be discussed or put to the vote at any meeting of the Assembly unless copies of it have been circulated to all delegations in the languages of the Assembly not later than the day preceding the meeting. | UN | وكقاعدة عامة، لا يناقش أي اقتراح أو يطرح للتصويت في أية جلسة من جلسات الجمعية ما لم تكن نسخ منه قد عممت على جميع الوفود وبكل لغات الجمعية في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
Surely, in this great palace of rationality and justice, we can, no later than the fiftieth anniversary of the Organization, dare to make contribution " to save succeeding generations from the scourge of war " . | UN | بـــل إننا، في قصر العقلانية والعدل العظيم هذا، يمكننا، في وقت لا يتجاوز الذكرى الخمسين للمنظمة، أن نجرؤ على الاسهام في " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " . |
Enough time should be allocated for negotiations and, to that end, the document under negotiation should be circulated to participants no later than the beginning of the session. | UN | وأضافت أنه يجب تخصيص وقتٍ كافٍ للمفاوضات ويجب، لتحقيق هذه الغاية، توزيع الوثيقة التي هي قيد التفاوض على المشاركين في موعد لا يتجاوز بداية الدورة. |
Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. | UN | يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، باسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات. |
In the section on follow-up of previous recommendations, however, the Board does indicate its strong preference that its previous recommendation that regular budget income and expenditure be fully accounted for in the UNODC financial statements, with implementation no later than the biennium 2012-2013. | UN | ولكن المجلس، في الفرع الخاص بمتابعة التوصيات السابقة، يشير إلى تفضيله القوي بأن تنفذ توصيته السابقة القاضية بأن يتم التعبير في البيانات المالية للمكتب بشكل كامل عن إيرادات ونفقات الميزانية العادية للمكتب في موعد لا يتجاوز فترة السنتين 2102-2013. |