"law and justice" - Translation from English to Arabic

    • القانون والعدالة
        
    • القانون والعدل
        
    • بالقانون والعدالة
        
    • القانون والقضاء
        
    • للقانون والعدالة
        
    • والقانون والعدالة
        
    • القانون وإقامة العدل
        
    • الحق والعدل
        
    • القوانين والعدالة
        
    • القانون وتحقيق العدالة
        
    • القانون الدولي والعدالة
        
    • الحق والعدالة
        
    • والقانون والعدل
        
    • والعدالة عن
        
    • للقانون الدولي والعدالة
        
    Two national priority programmes remain to be endorsed, on law and justice for all and on transparency and accountability. UN وهناك اثنان من البرامج الوطنية ذات الأولوية لم يتم إقرارهما بعد، وهما: القانون والعدالة للجميع؛ والشفافية والمساءلة.
    Other elements included human rights, democratic governance, rule of law and justice. UN وأما العناصر الأخرى فهي حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي وسلطة القانون والعدالة.
    It was recalled, moreover, that the rules of law and justice were duly respected in the Sudan. UN وذكرت السلطات، فضلا عن ذلك، أن قواعد القانون والعدالة تطبق على النحو الواجب في السودان.
    The legislature is bound by the constitutional order; the executive authority and judicature by law and justice. UN والسلطة التشريعية يحكمها النظام الدستوري؛ والسلطة التنفيذية والقضاء يحكمهما القانون والعدل.
    :: The first draft of the three-year law and justice for all programme has been finalized and is currently being translated. UN :: تم الانتهاء من وضع المشروع الأول لبرنامج القانون والعدالة للجميع الذي يمتد ثلاث سنوات، وتجري ترجمته حاليا.
    To that end, we have expended considerable resources in the form of material, equipment and personnel as a contribution to the rule of law and justice. UN ومن أجل تلك الغاية، أنفقنا موارد كبيرة في شكل موارد مادية ومعدات وموظفين، إسهاماً في خدمة سيادة القانون والعدالة.
    In order for the rule of law to promote true justice, however, a better understanding of the nature of law and justice was needed. UN وغير أن دعم سياسة القانون العدالة الحقيقية، يتطلب فهما أفضل لطبيعة القانون والعدالة.
    Let me conclude by reaffirming Romania's full confidence in, and strong support for, the invaluable activity of the Court in ensuring respect for law and justice at the international level. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على ثقة رومانيا الكاملة للمحكمة ودعمها لها فيما تبذله من نشاط لا يقدر بثمن من أجل ضمان احترام القانون والعدالة على الصعيد الدولي.
    The law and justice Sector is also to train prosecutors and magistrates on the new Sexual Offences legislation and develop a medico-legal protocol and training on sexual assault. UN ويتعين أيضا على قطاع القانون والعدالة تدريب المحققين والقضاة على القانون الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية، ووضع بروتوكول طبي وقانوني، وتوفير التدريب في مجال الاعتداء الجنسي.
    In 2004, the lower house of the Polish parliament rejected a proposal by the law and justice Party to reintroduce capital punishment, by a vote of 198 to 194, with 14 abstentions. UN وفي عام 2004 رفض مجلس النواب في البرلمان البولندي مقترحا قدمه حزب القانون والعدالة لإعادة فرض عقوبة الإعدام بأغلبية 198 صوتا مقابل 194 صوتا وامتناع 14 عضوا عن التصويت.
    In addition, the Office has provided training and information to others in the law and justice Sector and the general public: UN وبالإضافة إلى ذلك قدم المكتب تدريبا ومعلومات إلى الموظفين الآخرين في قطاع القانون والعدالة وإلى الجمهور:
    The mandate of RAMSI focuses on three core programmes: economic governance and growth, machinery of government, and law and justice. UN تركز ولاية بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان على ثلاثة برامج رئيسية: الحوكمة الاقتصادية والنمو، الجهاز الحكومي، القانون والعدالة.
    EEC Trust Fund for Iraq -- Support to the law and justice UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للعراق - دعم القانون والعدالة
    :: Judicial systems need to be reinforced to help ensure the effective application of the rule of law and justice and prevent human rights abuses. UN :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Judicial systems need to be reinforced to help ensure the effective application of the rule of law and justice and prevent human rights abuses. UN :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Union Ministry of Law and Justice: UN تقلد المناصب التالية في وزارة القانون والعدل:
    Secretary to the Ministry of law and justice of His Majesty's Government of Nepal. UN أمين وزارة القانون والعدل في حكومة صاحب الجلالة، نيبال.
    This commitment is a natural extension of our vision for regional peace and stability and our commitment to international law and justice. UN إن هذا الالتزام امتداد طبيعي لرؤيتنا من أجل إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والتزامنا بالقانون والعدالة الدوليين.
    118. Efforts to enable persons living in circumstances of extreme poverty to have access to the law and justice. UN ٩١١- الجهود الرامية إلى تمكين شديدي الفقر من الالتجاء إلى القانون والقضاء.
    Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. UN ونتيجة لذلك، أصدر المسؤولون في المملكة المتحدة قرارا مثيرا للجدل لا يتماشى مع المبادئ العامة للقانون والعدالة.
    The report indicates that the Constitution, law and justice Committee of the Knesset is in the process of preparing a consensual-based constitution. UN ويشير التقرير إلى أن لجنة الدستور والقانون والعدالة التابعة للكنيست بصدد إعداد دستور يستند إلى توافق الآراء.
    I warmly welcome the increased focus that the United Nations is placing on the rule of law and justice through regular reports and discussions here in the General Assembly and the Security Council. UN وأرحب بحرارة بزيادة تركيز الأمم المتحدة على سيادة القانون وإقامة العدل من خلال التقارير والمناقشات الدورية هنا في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن.
    Addressing and pursuing peace in the Middle East require first and foremost evincing the will to make peace on the basis of law and justice. UN إن الحديث عن السلام في الشرق الأوسط، والتحرك من أجله، يحتاج أولا وقبل كل شيء إلى توفر إرادة صنع السلام القائم على الحق والعدل.
    The framework represents the first nationally-agreed approach to Indigenous law and justice. UN ويمثل هذا الإطار أول نهج متفق عليه وطنياً إزاء القوانين والعدالة الأصلية.
    The Centre's vision of " a world living with love and tolerance where law and justice given from above reign " and its strategic directions are intended ultimately to contribute to the rule of law, global justice and peace. UN وتتمثل رؤية المركز في إيجاد " عالم يعيش فيه الجميع بود وتسامح وتسوده العدالة " وتهدف توجهاته الاستراتيجية في نهاية المطاف إلى المساهمة في سيادة القانون وتحقيق العدالة والسلام على مستوى العالم.
    All of us who believe in those principles of international law and justice have a duty to ensure that they are both upheld and enforced. UN ويقع على عاتق جميع الذين يؤمنون منا بمبادئ القانون الدولي والعدالة واجب كفالة إعلائهما وإنفاذهما.
    Accordingly, we call on all parties to work towards that end, to promote the values of law and justice and to emphasize respect for international law and its applicability to all countries without discrimination, selectivity or double standards. UN وبالتالي، ندعو كافة الأطراف للعمل على تحقيق هذه الغاية، إعلاء لقيم الحق والعدالة وتأكيدا لاحترام وانطباق قواعد القانون الدولي على كافة الدول دون استثناء أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    In 2007 another amendment imposed the provisions of the Freedom of Information Law on all Governmental Corporations, excluding corporations determined by the Minister of Justice, and approved by the Knesset's Constitution, law and justice Committee. UN وفي عام 2007، فرض تعديل آخر تطبيق أحكام قانون حرية الإعلام على جميع الشركات الحكومية، باستثناء الشركات التي يحددها وزير العدل وتوافق عليها اللجنة البرلمانية المعنية بالدستور والقانون والعدل.
    It is explicit in the Constitution that people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. UN ويرسي الدستور صراحة إعمال حق الأشخاص في العدالة وفقاً لأحكام الدستور السارية والمبادئ الأساسية للقانون والعدالة عن طريق المحاكم المختصة وغيرها من المؤسسات القضائية الأخرى ذات الصلة.
    With regard to the ruling on the substance of the issue, the Court, once again, did international law and justice a distinguished service. UN وبالنسبة للقرار المتعلق بجوهر القضية، قدمت المحكمة، مرة أخرى، خدمة مميزة للقانون الدولي والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more