"law of the sea in" - Translation from English to Arabic

    • لقانون البحار في
        
    • لقانون البحار فيما
        
    • لقانون البحار لعام
        
    • قانون البحار في
        
    It was carefully crafted when the international community adopted the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. UN وقد تمت صياغته بعناية عندما اعتمد المجتمع الدولي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    Regrettably, the additional space promised has not materialized and the secretariat continues to operate, with increasing difficulty, in the space first obtained for the Kingston Office for the Law of the Sea in 1983. UN ومع اﻷسف، لم يظهر الحيز اﻹضافي الموعود إلى حيﱢز الوجود وما برحت اﻷمانة تعمل، بصعوبة متزايدة، ضمن الحيﱢز الذي خصص في البداية من أجل مكتب كينغستون لقانون البحار في عام ١٩٨٣.
    Professional staff of the Registry of the International Tribunal for the Law of the Sea in 2003 UN موظفو الفئة الفنية في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003
    General Service staff of the Registry of the International Tribunal for the Law of the Sea in 2003 UN موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003
    The members of the Alliance of Small Island States (AOSIS) hold the United Nations Convention on the Law of the Sea in the highest regard. UN ويضع أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في أعلى مراتب التقدير.
    It also recalls the important work of the International Tribunal for the Law of the Sea in promoting the rule of law. UN ويشير أيضا إلى العمل الهام الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار في تعزيز حكم القانون.
    Decision concerning the liability of the International Tribunal for the Law of the Sea in the event of the death, injury or illness of members of the Tribunal attributable to service with the Tribunal UN مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها
    Draft decision concerning the liability of the International Tribunal for the Law of the Sea in the event of the death, injury or illness of members of the Tribunal attributable to service with the Tribunal UN مشروع مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها
    The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1994 was a great event for the international community. UN إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ١٩٩٤ كان حدثا عظيما للمجتمع الدولي.
    housing of the International Tribunal for the Law of the Sea in Hamburg (Submitted by the delegation UN تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    International Tribunal for the Law of the Sea in UN المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    The First Conference on the Law of the Sea in 1958 resulted in the adoption of four Conventions which the United Kingdom was able to ratify. UN فقد تمخض المؤتمر اﻷول لقانون البحار في عام ١٩٥٨ عن اعتماد أربع اتفاقيات كان بوسع المملكة المتحدة التصديق عليها.
    The need for a comprehensive and widely accepted Convention arose from the serious disorder that threatened the oceans in the decade following the failed Second United Nations Conference on the Law of the Sea in 1960. UN إن الحاجة إلى اتفاقية شاملة ومقبولة على نطاق واسع نشأت من الاضطراب الخطير الذي هدد المحيطات في العقد الذي تلا فشل مؤتمـــر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠.
    In a further effort, the General Assembly convened the Second United Nations Conference on the Law of the Sea, in 1960, to deal with this issue and the related question of fishery limits. UN وبعد بذل جهد جديد، عقدت الجمعية العامة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠ لتناول هذه المسألة والمسألة المرتبطة بها مسألة حدود مصائد اﻷسماك.
    This importance of the Convention explains all the efforts undertaken since its conclusion following the Third United Nations Conference on the Law of the Sea in 1982 to resolve difficulties caused by Part XI in order to make it universal. UN وتفسر هذه اﻷهمية التي تتسم بها الاتفاقية جميع الجهود التي بذلت منذ ابرامها، في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في عام ١٩٨٢، من أجل حل المصاعب التي سببها الجزء الحادي عشر، وذلك لجعلها عالمية.
    LOS/PCN/SCN.4/L.16 Building requirements and facilities for the International Tribunal for the Law of the Sea in Hamburg UN LOS/PCN/SCN.4/L.16 المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    16. Pursuant to regulation 6.5 of its Financial Regulations, the Tribunal established a trust fund for the Law of the Sea in October 2009. UN 16 - وعملاً بالمادة 6-5 من النظام المالي، أنشأت المحكمة صندوقاً استئمانياً لقانون البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    The subject of the workshop was the role of the International Tribunal for the Law of the Sea in the settlement of disputes relating to the Law of the Sea in the Caribbean UN وكان موضوع حلقة العمل دور المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة البحر الكاريبي.
    Arbitral Tribunal Constituted Pursuant to Article 287, and in Accordance with Annex VII, of the United Nations Convention on the Law of the Sea in the Matter of an Arbitration between: Guyana - and- Suriname UN هيئة التحكيم المشكلة عملاً بالمادة 287 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ووفقاً للمرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مسألة تحكيم بين غيانا وسورينام
    Referring to article 292 of UNCLOS, Ukraine also recognized the competence of the International Tribunal for the Law of the Sea in respect of questions relating to the prompt release of detained vessels or their crews. UN وباﻹشارة إلى المادة ٢٩٢ من الاتفاقية، اعترفت أوكرانيا أيضا باختصاص المحكمة الدولية لقانون البحار فيما يتعلق بالمسائل المتصلة باﻹفراج السريع عن السفن وطواقمها.
    Such a programme of action could be a means to assist the parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea in implementing relevant provisions of its part XII concerning protection and preservation of the marine environment. UN ومن الممكن أن يكون هذا البرنامج وسيلة لمساعدة أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الجزء الثاني عشر منها المتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    It thereby brings the entire international community’s attention to the most important events in the field of the Law of the Sea in the past year. UN وهو بالتالي يوجه انتباه المجتمع الدولي قاطبة إلى أهم اﻷحداث التي وقعت في مجال قانون البحار في السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more