"law system" - Translation from English to Arabic

    • نظام القانون
        
    • نظام قانوني
        
    • نظام قانون
        
    • بنظام القانون
        
    • لنظام القانون
        
    • لنظام قانون
        
    • نظام قوانين
        
    Such cases were mostly dealt with through the customary law system. UN وجرت معاينة معظم هذه الحالات من خلال نظام القانون العرفي.
    The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. UN وأيدت المحكمة أيضا واجب الدول الإيجابي في ضمان فعالية نظام القانون الجنائي من خلال التحقيق والمقاضاة الفعاليْن.
    Reference should then be made to case law in the common law system. UN ومن ثم فمن الضروري الإشارة إلى السوابق القضائية في نظام القانون العام.
    Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. UN ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي.
    5. Review of the competition law system by bodies outside Government UN 5- استعراض نظام قانون المنافسة من قِبل هيئات خارج الحكومة
    In 2008, there had been 10 cases requiring further examination in the disciplinary law system or the criminal law system. UN وفي 2008، كانت هناك عشر حالات اقتضت مزيداً من الدراسة والتمحيص في إطار نظام القانون التأديبي أو نظام القانون الجنائي.
    It is a Cambodian national court, based on the French civil law system, with a special jurisdiction, and with United Nations participation. UN وهي عبارة عن محكمة وطنية كمبودية، تستند إلى نظام القانون المدني الفرنسي، وتتمتع بولاية قضائية خاصة، وذلك بمشاركة الأمم المتحدة.
    Measures have been introduced into the criminal law system to provide for provisions which clarify police powers of arrest, bail and charging. UN فأدخلت تدابير في نظام القانون الجنائي للنص على أحكام توضح سلطات الشرطة فيما يتعلق بالاعتقال، واﻹفراج المشروط بكفالة، وتوجيه الاتهام.
    The State party should ensure that the customary law system and its courts function in a manner consistent with article 14 and general comment No. 32, paragraph 24, and in particular allow legal representation in customary courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل نظام القانون العرفي والمحاكم العرفية بطريقة تتوافق مع المادة 14 والفقرة 24 من التعليق العام رقم 32، وأن تسمح على وجه الخصوص بالتمثيل القانوني أمام هذه المحاكم.
    Ms. Wedgwood's proposal concerning the first sentence was only applicable to the common law system. UN واقتراح السيدة ودجوود بخصوص الجملة الأولى لا يسري إلا على نظام القانون العرفي.
    However, proof of fault on the part of the injured party is not required for the application of the neighbourhood law under the civil law system. UN غير أن إثبات الخطأ من جانب الطرف المضرور ليس شرطا لتطبيق قانون الجوار بموجب نظام القانون المدني.
    The legal system is derived from the English common law system with the Constitution as its cornerstone. UN النظام القضائي مأخوذ من نظام القانون العام الإنكليزي، ويمثل الدستور حجر الأساس فيه.
    This was a milestone in the history of Aruba's criminal law system. UN وكان ذلك حدثاً عظيماً في تاريخ نظام القانون الجنائي لأروبا.
    The criminal law system requires overall harmonization with the constitutional human rights standards. UN ويقتضي نظام القانون الجنائي مواءمة عامة مع معايير حقوق الإنسان الدستورية.
    The legal system of Papua New Guinea is based on the common law system which also incorporates customary law as part of its underlying law. UN ويقوم النظام القانوني لبابوا غينيا الجديدة على نظام القانون العام الذي يرتكز أيضا على القانون العرفي.
    The legal framework and rule of law, including the customary law system, are inadequate. UN كما أن الأطر التشريعية والمتعلقة بسيادة القانون، بما في ذلك نظام القانون العرفي، غير ملائمة.
    The criminal justice system of Brunei Darussalam is based on the English common law system. UN ويرتكز نظام العدالة الجنائية في بروني دار السلام على نظام القانون العام الإنكليزي.
    The Indonesian legal system is a civil law system built on the legacy of the Dutch colonial rule. UN إنَّ النظام القانوني الإندونيسي هو نظام قانوني مدني مستمد من النظام القانوني الذي أرساه الاستعمار الهولندي.
    Justice is also done to the need for individual and public safety from serious criminal offences by having a criminal law system based on prison sentences. UN وهناك نظام قانوني جنائي معتمد على عقوبة السجن يفي بالحاجة إلى اﻷمان الفردي والعام من اﻷفعال اﻹجرامية الخطيرة.
    The 2008 reform of the penal law system had been aimed at expediting the judicial process and strengthening due process. UN واستهدف إصلاح نظام قانون العقوبات لعام 2008 التعجيل بإجراء العملية القضائية وتعزيز الإجراءات القانونية الواجبة.
    Some countries from the civil law system stated that they were contemplating the introduction of non-conviction-based confiscation into their systems. UN وذكرت بعض الدول التي تأخذ بنظام القانون المدني أنها تفكّر في الأخذ في نظمها بالمصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    In conclusion, the Court is a channel for the international criminal law system, which is progressively developing. UN في الختام، تمثل المحكمة قناة لنظام القانون الجنائي الدولي، الذي يتطور بالتدريج.
    Terre des Hommes worked on projects aimed at preventing juvenile delinquency so that children did not have to be submitted to the penal law system. UN ويعمل اتحاد أرض الإنسان على تنفيذ مشاريع تهدف إلى منع جنوح الأحداث لكي لا يُضطر الأطفال إلى الخضوع لنظام قانون العقوبات.
    For this reason, the DPRK eliminated all outmoded remnants of capitalism in the human rights laws and regulations, and enacted and enforced new socialist human rights laws, thus establishing the sector-specific human rights mechanism, that is, the sectoral-specific human rights law system. UN ومن هنا، قامت كوريا بتحديد وتطبيق قوانين حقوق الإنسان الاشتراكية الجديدة، بعد القضاء التام على الرواسب الرأسمالية القديمة في أنظمة حقوق الإنسان وقواعدها، وأقامت، بذلك، نظام قوانين حقوق الإنسان الفرعية، أي نظام ضمان حقوق الإنسان الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more