"laws and policies" - Translation from English to Arabic

    • القوانين والسياسات
        
    • قوانين وسياسات
        
    • للقوانين والسياسات
        
    • وقوانين وسياسات
        
    • والقوانين والسياسات
        
    • بالقوانين والسياسات
        
    • لقوانين وسياسات
        
    • قوانينها وسياساتها
        
    • بقوانين وسياسات
        
    • القوانين أو السياسات
        
    • التشريعات والسياسات
        
    • قوانين ووضع سياسات
        
    • فالقوانين والسياسات
        
    • قوانينها وسياستها
        
    • قوانينهم وسياساتهم
        
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Regional initiatives like these are expected to facilitate the adoption of national laws and policies benefiting IDPs. UN ويتوقع أن تيسر مثل هذه المبادرات الإقليمية اعتماد قوانين وسياسات وطنية يستفيد منها المشردون داخليا.
    Otherwise, it should be assumed that laws and policies referred to are those of the Australian Government. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي افتراض أن القوانين والسياسات المشار إليها هي قوانين وسياسات الحكومة الأسترالية.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. UN وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    laws and policies FOR THE PROMOTION OF GENDER EQUALITY UN القوانين والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين
    laws and policies should be based on the Guiding Principles, which are consistent with and reflect international law; UN وينبغي أن تستند القوانين والسياسات إلى المبادئ التوجيهية، وأن تتسق مع القانون الدولي وتكون تجسيدا له.
    Both the individual communication and the inquiry procedure could ultimately lead to the amendment of laws and policies. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    The Government should thus review and amend laws and policies that deny the Rohingya community its fundamental human rights. UN ولذا ينبغي أن تقوم الحكومة باستعراض وتعديل القوانين والسياسات التي تحرم مجتمع روهينغيا من حقوقه الإنسانية الأساسية.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    It had also adopted a number of laws and policies to protect and promote the economic, social and cultural rights of persons with disabilities. UN واعتمدت أيضا عدة قوانين وسياسات للدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها.
    The database of national space laws and policies is periodically updated on the basis of information provided by Member States. UN تستكمل قاعدة بيانات قوانين وسياسات الفضاء الوطنية دوريا على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Specific laws and policies enabling the implementation of such constitutional principles are necessary. UN بل إن سن قوانين وسياسات محددة تمكّن من تنفيذ مثل هذه المبادئ الدستورية أمر ضروري.
    It commended the adoption of laws and policies and the establishment of mechanisms in those fields. UN وأثنت على اعتماد قوانين وسياسات وإنشاء آليات في هذه الميادين.
    Analysis of specific domestic laws and policies would require further focused research. UN ويتطلب إجراء تحليل للقوانين والسياسات المحلية المحددة مزيدا من البحث المركز.
    :: Reduce wage gaps between women and men; introduce social protection measures and labour laws and policies that are gender-responsive; introduce and enforce legal protections for the most vulnerable women workers. UN :: تقليص الفجوات في الأجور بين المرأة والرجل؛ والأخذ بتدابير الحماية الاجتماعية وقوانين وسياسات العمل التي تراعي المنظور الجنساني؛ ووضع وإنفاذ تدابير الحماية القانونية لأشد العاملات ضعفا؛
    487. laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. UN والقوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال في الجزيرة غير تمييزية.
    However, as a part of the BWA's mandate, it is responsible for advising each respective Ministry regarding laws and policies which need to be amended. UN غير أن جزءا من ولاية هذا المكتب هو أن يكون مسؤولا عن تقديم النصح لكل وزارة فيما يتعلق بالقوانين والسياسات التي تحتاج إلى تعديل.
    It further recommends that the laws and policies with regard to family planning be reviewed on a regular basis. UN كما توصي بإجراء استعراض دوري لقوانين وسياسات تنظيم الأسرة.
    Ethiopia, Namibia and Sierra Leone have reviewed their national laws and policies. UN وقامت إثيوبيا وناميبيا وسيراليون باستعراض قوانينها وسياساتها الوطنية.
    Laws criminalizing homelessness need to be repealed and replaced with laws and policies that recognize the right to adequate housing for the homeless. UN `2` يجب إلغاء القوانين التي تجرِّم التشرد والاستعاضة عنها بقوانين وسياسات تعترف بحق المتشردين في السكن اللائق.
    16. Neither traditional, religious or cultural practice nor incompatible domestic laws and policies can justify violations of the Convention. UN ٦١ - ولا يمكن للممارسات التقليدية أو الدينية أو الثقافية ولا القوانين أو السياسات المحلية غير المتمشية مع الاتفاقية أن تبرر الانتهاكات التي تحدث لها.
    Gender issues are taken into account in national laws and policies. UN وإشكالية نوع الجنس مأخوذة بعين الاعتبار في التشريعات والسياسات الوطنية.
    In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Gender-neutral laws and policies fail to take into account the special circumstances of women. UN فالقوانين والسياسات المحايدة جنسانيا تغفل الظروف الخاصة للمرأة.
    With policy support from ILO, 73 countries have included HIV-related provisions in their labour and discrimination laws and policies. UN وبفضل دعم منظمة العمل الدولية في مجال السياسات، استطاع 73 بلدا إدراج أحكام تتصل بالفيروس في قوانينها وسياستها بشأن العمل والتمييز.
    Drawing on the guidance of the United Nations Development Goals on capacity development, UN-Women developed a capacity development framework to guide its work in supporting national partners to include gender equality commitments in laws and policies and implement those commitments at national, regional and global levels. UN واستناداً إلى توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنمية القدرات، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إطاراً لتنمية القدرات لتوجيه عملها في دعم الشركاء الوطنيين بهدف إدراج التزامات المساواة بين الجنسين في قوانينهم وسياساتهم وتنفيذ تلك الالتزامات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more