In this context, it was suggested that prevention of leakage of information with proliferation risks would be an important issue for consideration. | UN | وفي هذا المجال، ذكر أن منع تسرب المعلومات التي تنطوي على خطر انتشار قد يكون مسألة هامة ينبغي النظر فيها. |
Concerns in this context included leakage of revenues, low wages, poor working conditions, child labour and sex tourism. | UN | وشملت الشواغل في هذا السياق تسرب الدخل، واﻷجور المنخفضة، وظروف العمل السيئة، وعمل اﻷطفال، والسياحة الجنسية. |
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. | UN | ويجب، في حالة تسرب المحتويات، أن لا يؤثر هذا تأثيراً كبيراً على الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية. |
Possible leakage of confidential information concerning an interview for a senior position with the United Nations | UN | احتمال تسريب معلومات سرية متصلة بمقابلة لشغل وظيفة من الوظائف العليا في الأمم المتحدة |
This device should also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. | UN | وينبغي أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً التسرب بقدر غير مقبول للسائل في حالة الانقلاب أو دخول شيء غريب في الصهريج. |
6.6.4.6.3 Pressure-relief devices shall be designed to prevent the entry of foreign matter, the leakage of gas and the development of any dangerous excess pressure. | UN | ٦-٦-٤-٦-٣ تصمم وسائل تخفيف الضغط بحيث تمنع دخول أي مواد غريبة، وتسرب الغاز وتكوين أي ضغط زائد خطر. |
sunk “by leakage of water from stern tube over long period of time” | UN | غارقة " بسبب تسرّب المياه من أنبوب مؤخرة السفينة عبر فترة طويلة من الزمن " |
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. | UN | كما يجب أن لا يؤدي أي تسرب للمحتويات إلى الانتقاص لدرجة أساسية من الخواص الوقائية لمادة التوسيد. |
There shall be no leakage of the filling substance from inner packaging(s) or article(s). | UN | لا يحدث تسرب للمادة المعبأة من العبوات الداخلية أو السلع. |
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. | UN | ويجب ألا يضعف أي تسرب للمحتويات بشكل ملحوظ الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية. |
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. | UN | كما يجب أن لا يؤدي أي تسرب للمحتويات إلى الانتقاص من الخواص الوقائية الأساسية لمادة التبطين. |
Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. | UN | ويجب ألا يضعف أي تسرب للمحتويات بشكل ملحوظ الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية. |
(ii) To limit by precautionary measures the leakage of these substances: | UN | `٢` الحد من تسرب هذه المواد باتخاذ تدابير وقائية: |
This device shall also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. | UN | ويجب أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً حدوث قدر غير مقبول من تسرب السائل في حالة انقلاب الصهريج أو دخول مواد غريبة فيه. |
There shall be no leakage of the filling substance from inner packaging(s) or article(s). | UN | لا يحدث تسرب للمادة المعبأة من العبوات الداخلية أو السلع. |
Attention should be given to the need to reduce the leakage of natural gas because of its impact on climate change. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بضرورة الحد من تسرب الغاز الطبيعي في سياق ما له من آثار على تغير المناخ. |
At each stage, a proportion of the expenditure will be spent on imports, resulting in a leakage of expenditure from the local economy. | UN | وفي كل مرحلة تصرف حصة من النفقات على الواردات، مما يؤدي إلى تسرب للنفقات من الاقتصاد المحلي. |
Possible leakage of confidential information concerning an interview for a senior position with the United Nations | UN | احتمال تسريب معلومات سرية متصلة بمقابلة لشغل وظيفة من الوظائف العليا في الأمم المتحدة |
The objective is to ascertain whether there has been any leakage of dangerous substances. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في التأكد مما إذا كان هناك أي تسريب للمواد الخطرة. |
Another issue the PA has to deal with is the excessive leakage of international aid out of the domestic economy, and specifically to Israel. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين على السلطة الفلسطينية التصدي لها، وهي مسألة التسرب المفرط للمعونة الدولية إلى خارج الاقتصاد المحلي، وإلى إسرائيل تحديداً. |
This would have greatly assisted the Panel in excluding possible pathways and States as potential points of leakage of the ammunition. | UN | وكان من شأن ذلك أن يساعد الفريق إلى حد كبير في استبعاد المسارات والدول المحتملة كنقاط محتملة لتسرب الذخيرة. |
However, I see strong merit in consistent attention to the other pressing aspects of the ammunition problem, such as the illicit trade and the continuing, devastating leakage of non-surplus ammunition stocks. | UN | بيد أنني أرى أن ثمة مزايا قوية في الاهتمام المستمر بالجوانب الملحة الأخرى لمشكلة الذخيرة، كالاتجار غير المشروع بالذخيرة وتسربها المتواصل والمدمر من المخزونات غير الفائضة. |