"learned the" - Translation from English to Arabic

    • تعلمت
        
    • تعلمنا
        
    • تعلمتُ
        
    • نتعلم
        
    • علمت للتو
        
    • تعلّمتُ
        
    Other countries have learned the art of cooperation over decades. UN لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود.
    Since the financial crisis in 1997, Asia has learned the need to strengthen the international financial architecture. UN وقد تعلمت آسيا منذ حدوث الأزمة المالية في عام 1997 ضرورة تعزيز الهيكل المالي الدولي.
    I don't think she's learned the truth yet from him. Open Subtitles انا لا اظن انها تعلمت الحقيقه منه لغاية الان
    From the efforts made with a view to our integration into the North Atlantic Treaty Organization we have learned the importance of consolidating our stability and projecting it in the region. UN ولقد تعلمنا من جهودنا الرامية إلى الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي أهمية تدعيم استقرارنا وانعكاسه على جيراننا.
    I've learned the hard way that to argue with you after you've made up your mind is a waste of time. Open Subtitles فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة إن النقاش معكَ بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو مضيعةٌ للوقت
    It would appear that we have not learned the lessons of history or avoided the habit of producing resolution after resolution minus the requisite pursuit and follow-up. UN ويبدو أننا لم نتعلم من دروس التاريخ أو لم نقلع عن عادة إصدار القرار بعد القرار دون السعي والمتابعة المطلوبين.
    Then you've learned the most important lesson of all. Open Subtitles إذن فقد تعلمت أكثر الدروس أهمية على الإطلاق
    I learned the important people, the important things, they don't go away. Open Subtitles لقد تعلمت أن الناسَ المهمينَ، الأشياء المهمة، إنهم لا يذهبون بعيدا
    I learned the subway system. I can find my way down there. Open Subtitles لقد تعلمت نظام مترو الانفاق بإمكانني أن اجد طريقي بالاسفال هناك
    learned the only thing this place changes are the people in it. Open Subtitles تعلمت الشيء الوحيد في تغييرات هذا المكان هم الناس في ذلك
    I also learned the delicate art of Chinese painting. Open Subtitles تعلمت كذلك ذلك الفن الراقي من الرسم الصيني
    Latvia has learned the international language of sports, the language of fair play, and we truly feel ourselves members of the global sports family living up to the Olympic Ideal. UN وقد تعلمت لاتفيا اللغة الدولية للرياضة، وهي لغة النزاهة والالتزام بالقواعد العادلة. ونحن نحس بأننا حقا أعضاء في أسرة الرياضة العالمية وأننا نرقى إلى المثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    In that spirit, the developing countries have indeed learned the lesson that they must rely on themselves first and foremost. UN وانطلاقا من هذه الروح، تعلمت البلدان النامية بالفعل الدرس الذي يفيد بأنه يجب عليها أن تعتمد على أنفسها في المقام اﻷول.
    I've learned the hard way that some secrets are best kept in the dark. Open Subtitles تعلمت بالطريقة الصعبة أنه لمن الأفضل لبعض الأسرار أن تبقى في الظلام
    You know, I learned the basics on the da Vinci years ago, and you're not teaching me what I need to know now, so I can't do my job tomorrow. Open Subtitles أتعلم , لقد تعلمت الأساسيات على جهاز الدافنسي منذ عام وأنتَ لا تعلمني ما أريد معرفته الان لذا لا أستطيع أداء عملي غداً
    You finally learned the consequences of living in the world with these dark, warped individuals. Open Subtitles لقد تعلمت أخيرًا عواقب العيش في هذا العالم مع هؤلاء الأشرار.
    The leaders here assembled can rewrite human history in the new millennium. If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. UN ويمكن للقادة المجتمعين هنا أن يعيدوا كتابة تاريخ الإنسان في الألفية الجديدة، وإذا ما كنا قد تعلمنا دروسا من الماضي، فمن الممكن أن نترك لأبنائنا تراثـا مختلفا جدا.
    We have learned the painful lessons about the need to manage freshwater resources sustainably. UN لقد تعلمنا الدروس القاسية عن ضرورة إدارة موارد المياه العذبة بطريقة مستدامة.
    But we learned the hard way after Chernobyl that international cooperation on all safety-related matters is indispensable. UN ولكننا تعلمنا بطريقة قاسية بعد حادثة تشرنوبل أن التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمــان مسألة لا غنى عنها.
    Yeah, it got ugly. Until eventually I learned the secret of fighting with your wife. Open Subtitles آجل ، لقد أصبح الامر بشعاً في النهاية ، تعلمتُ سر الشجار مع زوجتك
    We have unfortunately been witness to genocide and ethnic cleansing since the Holocaust, as if we have not learned the lessons of the past. UN ومن المؤسف أننا كنا شهودا على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي منذ حدوث المحرقة، كما لو كنا لم نتعلم عِبَر الماضي.
    My wife, who just learned the man she loves is alive. Open Subtitles زوجتي ، علمت للتو أنّ الرجل الذي تحبه على قيد الحياة
    Yeah, but look, the upside is, I've learned the warning signs, all right? Open Subtitles أجل، لكن انظري للنقطة الإيجابيّة إذ تعلّمتُ الاشارات التحذيريّة، اتّفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more