If your quarry goes to ground, Leave no ground to go to. | Open Subtitles | إذا حطت طريدتك على الأرض لا تترك لها أرضاً تحط عليها |
These laws, as we well know, Leave no room for the weak. | UN | فهذه القوانين، كما نعلم، لا تترك مجالا لحياة الأنواع الضعيفة أو لبقائها. |
The following words by Mr. Sargsyan Leave no doubt as to the question of the perpetrator of the crime in Khojaly: | UN | والعبارات التالية الصادرة عن السيد سركيسيان لا تترك مجالا للشك في ما يتعلق بمعرفة مرتكب جريمة خوجالي: |
Torture may cause physical injury such as broken bones and wounds that heal slowly, or may Leave no physical scars. | UN | فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية. |
The aim of elaborating a convention should be to Leave no doubt how the law regarded certain acts. | UN | وعلى هذا فإن ما يجب توخيه في إعداد الإتفاقية هو عدم ترك أي مجال للشك في الكيفية التي ينظر بها القانون إلى أعمال معينة. |
Besides, Leave no man behind, right? | Open Subtitles | إلى جانب نحن لا نترك أحداً خلفنا، أليس كذلك؟ |
The President added that he would like to see the investigation conducted in such a professional manner as to Leave no room for suspicion by anyone of being unduly disadvantaged. | UN | وأضاف الرئيس أنه يود أن يتم إعداد التقرير على نحو من المهنية، بحيث لا يدع مجالاً للشك، أو يعطي فرصة لإساءة استخدامه. |
Leave no'70s reference unturned. | Open Subtitles | لا تتركوا اي إشارة للسبيعنات دون التأكد منها |
The gang's aggressive plans Leave no room for doubt that it is a paramilitary, terrorist organization in open war against our country. | UN | إن الخطط العدوانية لهذه العصابة لا تترك مجالا للشك في أنها منظمة إرهابية شبه عسكرية تشن حربا علنية ضد بلدنا. |
Though I might suggest that if you wish to conceal your movements, you Leave no trace. | Open Subtitles | رغم اني اقترح اذا رغبت في اخفاء تحركاتك لا تترك اثر |
Then talk to his friends, his father, his agents, Leave no one out. | Open Subtitles | ،ثم تحدث إلي أصدقائةُ ،إلي والدهُ عُملائةُ، لا تترك أحداً. |
Sometimes decisions are made that Leave no fingerprints. | Open Subtitles | أحيانًا بعض القرارات لا تترك أي أثر خلفها |
You may have heard it. "Leave no man behind". | Open Subtitles | من الممكن أنك سمعتها لا تترك رجل خلفها |
The prosecution wants you to believe that Emily's psychotic epileptic disorder was a fact because facts Leave no room for reasonable doubt. | Open Subtitles | الإدعاء يحاول إقناعكم بأن صرع والإنفصام الذهني في إيميلي كان حقيقة لأن الحقائق لا تترك مجالاً للشك المعقول |
Leave no black plume as a token Of the lie thy soul hath spoken | Open Subtitles | لا تترك ريشة سوداء كعلامة على الكذبة التي قالت روحك |
How does somebody kill like this and Leave no trace? No... | Open Subtitles | كيف يمكن لشخص ان يقتل هكذا و لا يترك أثر؟ |
We can Leave no greater legacy than reducing the risk of nuclear weapons for future generations. | UN | ولا يمكننا ترك أي إرث أعظم من الحد من خطر الأسلحة النووية لفائدة الأجيال المقبلة. |
And to Leave no doubt in your mind we will now perform a classic gag from our comic strip. | Open Subtitles | ولكي لا نترك مجالاً للشك نحن سَنُؤدّي الآن مشهداً كلاسيكياً مِنْ قصّة كارتوننا المصوّرةِ |
Australia has also made active use of multilateral forums to Leave no doubt as to where we stand on this issue. | UN | ولجأت استراليا أيضا إلى الاستفادة النشطة من المحافل المتعددة اﻷطراف لتوضيح موقفنا في هذه القضية بما لا يدع مجالا للشك. |
Comrades, Leave no enemies alive! | Open Subtitles | يا رفاق، لا تتركوا عدوا على قيد الحياة |
The challenges lying ahead are enormous and Leave no room for delay. | UN | فالتحديات الماثلة هائلة ولا تترك أي مجال للتأجيل. |
The past five years Leave no doubt that some of these opportunities have been taken in a positive way. | UN | والسنوات الخمس الماضية لا تدع مجالا للشك في أن بعض هذه الفرص قد استغلت بطريقة ايجابية. |
This will induce cardiac arrest, and Leave no trace in your system. | Open Subtitles | هذا سيسبب نوبة قلبية دون أن يترك أي أثر في جسمك |
Namibia will Leave no stone unturned in the quest for peace. | UN | ولن تدخر ناميبيا جهدا في السعي إلى السلام. |
Our actions over the last years with respect to the Sudan can Leave no doubt about the strength of these commitments. | UN | ولا تترك تصرفاتنا على مدى السنوات الماضية فيما يتعلق بالسودان أي شك بشأن قوة هذه الالتزامات. |
Killers that Leave no clues or make their murders seem like accidents. | Open Subtitles | وبالقتلة الذين لا يتركوا أدلّة أو جعل جريمة قتل تبدوا وكأنّها حادثة |
And with him, to Leave no rubs nor botches in the work, | Open Subtitles | ان تحوم حولي الشبهات وحتى تكون الفعلة كاملة غير منقوصة |