"leave no" - Translation from English to Arabic

    • لا تترك
        
    • لا يترك
        
    • ترك أي
        
    • لا نترك
        
    • لا يدع
        
    • لا تتركوا
        
    • تترك أي
        
    • لا تدع
        
    • يترك أي
        
    • تدخر
        
    • ولا تترك
        
    • عدم ترك
        
    • لا يتركوا
        
    • كاملة غير
        
    • دون أن يترك
        
    If your quarry goes to ground, Leave no ground to go to. Open Subtitles إذا حطت طريدتك على الأرض لا تترك لها أرضاً تحط عليها
    These laws, as we well know, Leave no room for the weak. UN فهذه القوانين، كما نعلم، لا تترك مجالا لحياة الأنواع الضعيفة أو لبقائها.
    The following words by Mr. Sargsyan Leave no doubt as to the question of the perpetrator of the crime in Khojaly: UN والعبارات التالية الصادرة عن السيد سركيسيان لا تترك مجالا للشك في ما يتعلق بمعرفة مرتكب جريمة خوجالي:
    Torture may cause physical injury such as broken bones and wounds that heal slowly, or may Leave no physical scars. UN فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية.
    The aim of elaborating a convention should be to Leave no doubt how the law regarded certain acts. UN وعلى هذا فإن ما يجب توخيه في إعداد الإتفاقية هو عدم ترك أي مجال للشك في الكيفية التي ينظر بها القانون إلى أعمال معينة.
    Besides, Leave no man behind, right? Open Subtitles إلى جانب نحن لا نترك أحداً خلفنا، أليس كذلك؟
    The President added that he would like to see the investigation conducted in such a professional manner as to Leave no room for suspicion by anyone of being unduly disadvantaged. UN وأضاف الرئيس أنه يود أن يتم إعداد التقرير على نحو من المهنية، بحيث لا يدع مجالاً للشك، أو يعطي فرصة لإساءة استخدامه.
    Leave no'70s reference unturned. Open Subtitles لا تتركوا اي إشارة للسبيعنات دون التأكد منها
    The gang's aggressive plans Leave no room for doubt that it is a paramilitary, terrorist organization in open war against our country. UN إن الخطط العدوانية لهذه العصابة لا تترك مجالا للشك في أنها منظمة إرهابية شبه عسكرية تشن حربا علنية ضد بلدنا.
    Though I might suggest that if you wish to conceal your movements, you Leave no trace. Open Subtitles رغم اني اقترح اذا رغبت في اخفاء تحركاتك لا تترك اثر
    Then talk to his friends, his father, his agents, Leave no one out. Open Subtitles ،ثم تحدث إلي أصدقائةُ ،إلي والدهُ عُملائةُ، لا تترك أحداً.
    Sometimes decisions are made that Leave no fingerprints. Open Subtitles أحيانًا بعض القرارات لا تترك أي أثر خلفها
    You may have heard it. "Leave no man behind". Open Subtitles من الممكن أنك سمعتها لا تترك رجل خلفها
    The prosecution wants you to believe that Emily's psychotic epileptic disorder was a fact because facts Leave no room for reasonable doubt. Open Subtitles الإدعاء يحاول إقناعكم بأن صرع والإنفصام الذهني في إيميلي كان حقيقة لأن الحقائق لا تترك مجالاً للشك المعقول
    Leave no black plume as a token Of the lie thy soul hath spoken Open Subtitles لا تترك ريشة سوداء كعلامة على الكذبة التي قالت روحك
    How does somebody kill like this and Leave no trace? No... Open Subtitles كيف يمكن لشخص ان يقتل هكذا و لا يترك أثر؟
    We can Leave no greater legacy than reducing the risk of nuclear weapons for future generations. UN ولا يمكننا ترك أي إرث أعظم من الحد من خطر الأسلحة النووية لفائدة الأجيال المقبلة.
    And to Leave no doubt in your mind we will now perform a classic gag from our comic strip. Open Subtitles ولكي لا نترك مجالاً للشك نحن سَنُؤدّي الآن مشهداً كلاسيكياً مِنْ قصّة كارتوننا المصوّرةِ
    Australia has also made active use of multilateral forums to Leave no doubt as to where we stand on this issue. UN ولجأت استراليا أيضا إلى الاستفادة النشطة من المحافل المتعددة اﻷطراف لتوضيح موقفنا في هذه القضية بما لا يدع مجالا للشك.
    Comrades, Leave no enemies alive! Open Subtitles يا رفاق، لا تتركوا عدوا على قيد الحياة
    The challenges lying ahead are enormous and Leave no room for delay. UN فالتحديات الماثلة هائلة ولا تترك أي مجال للتأجيل.
    The past five years Leave no doubt that some of these opportunities have been taken in a positive way. UN والسنوات الخمس الماضية لا تدع مجالا للشك في أن بعض هذه الفرص قد استغلت بطريقة ايجابية.
    This will induce cardiac arrest, and Leave no trace in your system. Open Subtitles هذا سيسبب نوبة قلبية دون أن يترك أي أثر في جسمك
    Namibia will Leave no stone unturned in the quest for peace. UN ولن تدخر ناميبيا جهدا في السعي إلى السلام.
    Our actions over the last years with respect to the Sudan can Leave no doubt about the strength of these commitments. UN ولا تترك تصرفاتنا على مدى السنوات الماضية فيما يتعلق بالسودان أي شك بشأن قوة هذه الالتزامات.
    Killers that Leave no clues or make their murders seem like accidents. Open Subtitles وبالقتلة الذين لا يتركوا أدلّة أو جعل جريمة قتل تبدوا وكأنّها حادثة
    And with him, to Leave no rubs nor botches in the work, Open Subtitles ان تحوم حولي الشبهات وحتى تكون الفعلة كاملة غير منقوصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more