Rejection leaves a dependent widow, who may also be unwelcome in her own family, with few sources of support. | UN | وهذا الرفض يترك أرملة معولة، قد لا يرحَّب بها أيضاً في أسرتها هي، فتبقى مصادر إعالتها محدودة. |
He imagined someone with no patterns no telltale fetishes, no rituals just a random killing machine that never leaves a clue. | Open Subtitles | تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا |
Just a random killing machine that never leaves a clue. | Open Subtitles | فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لن يترك دليلاً أبدًا |
A parent leaves a kid like that on his own. | Open Subtitles | والد يترك فتى صغير يرعى أموره بمفرده بهذا الشكل. |
This perforce leaves a lot of gaps that are not attended to. | UN | ويترك هذا بالضرورة الكثير من الثغرات التي تترك دون معالجة. |
Just go! A good soldier never leaves a man behind. | Open Subtitles | فقط اذهب الجندى الجيد لا يترك أى رجل خلفه |
Even with local civilians cooperating, mass slaughter leaves a bad taste. | Open Subtitles | حتى مع المدنيين المحليين المتعاونين، ذبح الشامل يترك طعم سيئ. |
Who leaves a baseball signed by babe Ruth out in the open? | Open Subtitles | من يترك كرة سلة موقعه من بابي روث هكذا في الخارج؟ |
One gets murdered, the other commits suicide then leaves a note admitting to killing the first one. | Open Subtitles | واحد يُقتل . و الآخر ينتحر و من ثمّ يترك رسالةً يعترف بها بقتله للأوّل |
It also leaves a legal vacuum by failing to specify what activities are unhealthy or dangerous. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يترك ثغرة قانونية حيث أنه لا يوضح ما هي تلك اﻷنشطة غير الصحية والخطرة. |
Official development assistance (ODA) for the continent averages about 9 per cent, which leaves a residual financing gap of about 9 per cent. | UN | ويبلغ متوسط المساعدة اﻹنمائية الرسمية للتجارة ٩ في المائة، مما يترك فجوة في التمويل المطلوب بمقدار ٩ في المائة تقريبا. |
He leaves a legacy for this august body which every one of us must emulate in the best interests of the peoples we represent and serve. | UN | إنه يترك إرثا لهذه الهيئة الموقرة على كل واحد منا الاقتداء به لما فيه صالح الشعوب التي نمثلها ونخدمها. |
This legal vacuum leaves a dangerous gap that exposes children to the risk of abuse, further increased by the impunity factor. | UN | وهذا الفراغ القانوني يترك ثغرة خطيرة تعرض الأطفال لخطر انتهاك حرمتهم، وهو خطر يفاقمه عامل الإفلات من العقاب. |
The loss of parents and other close family members leaves a life-long impression and can dramatically alter life pathways. | UN | ففقد الوالدين واﻷقرباء اﻵخرين يترك أثرا مدى الحياة ويمكن أن يغير مسارات الحياة تغييرا كبيرا. |
This may not be a very definitive approach as it leaves a lot of room for " gray areas " . | UN | وقد لا يكون هذا النهج دقيقا جدا، ﻷنه يترك مجالا كبيرا للغموض. |
This leaves a suspicion that such items still exist in Iraq. | UN | وذلك يترك مجالا للشك في أنه لا يزال في العراق أصناف من هذا القبيل. |
The destruction leaves a great hole in the nation's prospects for economic recovery, and its aftermath will be felt for many years to come. | UN | يترك التدمير فجوة كبيرة في آفاق انتعاش اﻷمة الاقتصادي، وستظل آثاره واضحة للعيان طيلة سنوات عديدة في المستقبل. |
Well, that Verizon "you call a handler who leaves a message at a dead drop and I have to wait two hours before I can duck out and call back" plan... that's a real bitch. | Open Subtitles | حسناً، تقومين بالإتصال بشخص يترك لك رسالة في منقطة سرية ويتحتم عليّ الإنتظار لساعتين قبل |
Thus, the absence of financial flexibility endangers the Organization’s very existence and leaves a globally important organization managed without the predictable, assured financial support of its members. | UN | وبذا، فإن غياب المرونة المالية يعرض وجود المنظمة ذاته للخطر ويترك هذه المنظمة العالمية الهامة لتُدار بدون تقديم أعضائها الدعم المالي القابل للتوقع والمضمون. |
That leaves a showdown between Helena and Christie. | Open Subtitles | وهذا يؤدى إلى معركة (حاسمة بين (هيلينا) و (كريستى |
Of course, that still leaves a multitude of unanswered questions, such as the unfortunate presence of a mole in our midst. | Open Subtitles | و هذا يتركُ لنا طبعاً أسئلةً مُتعدّدة دون إجابات، كوجود جاسوسٍ بيننا |