"lebanese civilian" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين اللبنانيين
        
    • المدنية اللبنانية
        
    • أصيب مدني لبناني
        
    • مدني لبناني الخط الأزرق
        
    • مدنيا لبنانيا
        
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    The Government of Israel should be held responsible under international law for the violations of the right to food of the Lebanese civilian population. UN وينبغي اعتبار حكومة إسرائيل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات الحق في الغذاء للسكان المدنيين اللبنانيين.
    One Lebanese civilian was killed and at least two others injured by the Israel Defense Forces fire. UN وقد قتل أحد المدنيين اللبنانيين كما جرح اثنان على الأقل بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Five peacekeepers serving with the French contingent and two Lebanese civilian passers-by were injured. UN وأدى الانفجار إلى إصابة خمسة من حفظة السلام العاملين في القوة الفرنسية واثنين من المارة المدنيين اللبنانيين بجروح.
    It should be noted, however, that while the loss of Lebanese civilian life was accidental, as the Government of Israel has already explained, the attack on Israeli civilians was, by contrast, premeditated and deliberate, calculated for a time when children go to school. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أنه بينما كانت الخسائر في اﻷرواح المدنية اللبنانية غير مقصودة، كما أوضحت ذلك بالفعل الحكومة اﻹسرائيلية، فإن الهجوم على المدنيين اﻹسرائيليين كان، على العكس من ذلك، مدبرا ومتعمدا، وخطط لتنفيذه في الوقت الذي يذهب فيه اﻷطفال إلى المدارس.
    The explosion caused light injuries to five peacekeepers serving with the French contingent and two Lebanese civilian passers-by. UN وتسبّب الانفجار في إصابة خمسة من حفظة السلام تابعين للقوة الفرنسية واثنين من المدنيين اللبنانيين المارة بجروح طفيفة.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي نتج عنها سقوط عدد من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and the arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further injuries and serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي، كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت جريحا ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have left one person wounded and have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ترتب عليها إصابة شخص بجراج ومزيد من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    In particular, it was with deep consternation that we learned of the attack against the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) site in the Lebanese location of Qana, which resulted in a great number of casualties among the Lebanese civilian population and a number of United Nations peace-keepers from Fiji. UN وبوجه خاص، تلقينا بألم بالغ نبأ الهجوم على موقع قوة اﻷمم المتحدة في لبنان في قانا بلبنان، الذي أسفر عـــن وقــــوع عـدد كبير من اﻹصابات بين المدنيين اللبنانيين وإصابة عدد من حفظة السلام من فيجي.
    Furthermore, it is extremely alarming that Hezbullah intentionally places its weapons in close proximity to civilians, and thus endangers the local Lebanese civilian population. UN علاوة على ذلك، فإن مما يثير أشد القلق هو أن حزب الله يتعمد وضع أسلحته على مقربة شديدة من المدنيين، معرضا بذلك السكان المدنيين اللبنانيين المحليين للخطر.
    Furthermore, it is extremely alarming that Hizbullah intentionally places its weapons in close proximity to civilians and thus endangers the local Lebanese civilian population. UN وعلاوة على ذلك، فمن المقلق للغاية أن يعمد حزب الله إلى وضع أسلحته على مقربة من المدنيين، مما يعرّض السكان المدنيين اللبنانيين المحليين للخطر.
    Those failed Israeli attempts are also intended to provide cover for the delay in providing information on areas in which cluster bombs were dropped. Meanwhile, hundreds of Lebanese civilian victims have been killed. UN كما أن هذه المحاولات الإسرائيلية الفاشلة هي للتغطية على الورود المتأخر للمعلومات التي قدمتها حول مواقع إطلاق القنابل العنقودية، وبعد سقوط مئات الضحايا المدنيين اللبنانيين.
    Once again, Israel chose the course of war and destruction rather than entering into peaceful negotiations for an exchange of prisoners, and decided to indulge in a war of unprecedented destruction against the whole of the Lebanese civilian population. UN ومرة أخرى، اختارت إسرائيل مسار الحرب والدمار بدلا من الدخول في مفاوضات سلمية من اجل تبادل الأسرى، وقررت خوض غمار حرب مدمرة لم يسبق لها مثيل ضد المدنيين اللبنانيين بأسرهم.
    Several interpretations of that resolution followed, a current one being that it was accepted by the United States in order to save face for the Israeli army rather than to protect the Lebanese civilian population. UN وتلت ذلك مجموعة من التفسيرات بشأن القرار، والتفسير السائد حاليا هو أن الولايات المتحدة وافقت عليه لكي تحفظ ماء وجه الجيش الإسرائيلي، وليس من أجل حماية السكان المدنيين اللبنانيين.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت عددا من الجرحى ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have left a number of dead and have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت عددا من القتلى ومزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    It should be noted, however, that while the loss of Lebanese civilian life was accidental, as the Government of Israel has already explained, the attack on Israeli civilians was, by contrast, premeditated and deliberate, calculated for a time when children go to school. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أنه بينما كانت الخسائر في اﻷرواح المدنية اللبنانية غير مقصودة، كما أوضحت ذلك بالفعل الحكومة اﻹسرائيلية، فإن الهجوم على المدنيين اﻹسرائيليين كان، على العكس من ذلك، مدبرا ومتعمدا، وخطط لتنفيذه في الوقت الذي يذهب فيه اﻷطفال إلى المدارس.
    One Lebanese civilian was wounded in the air strike. UN وقد أصيب مدني لبناني بجروح جراء القصف الجوي.
    One Lebanese civilian crossed the Blue Line 50 meters into Israeli territory at the mentioned UTM. UN عبر مدني لبناني الخط الأزرق وتوغل لمسافة 50 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    One Lebanese civilian and one Hizbollah member were reportedly killed, and three Israeli soldiers, three Lebanese civilians and a number of Hizbollah members were wounded in the fighting. UN وتفيد التقارير بأن مدنيا لبنانيا وعضوا في حزب الله قتلا، وأصيب ثلاثة جنود إسرائيليين وثلاثة مدنيين لبنانيين وعضو في حزب الله بجروح جراء القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more