"led by the office of" - Translation from English to Arabic

    • بقيادة مكتب
        
    • يقودها مكتب
        
    • يقوده مكتب
        
    • برئاسة مكتب
        
    • قاده مكتب
        
    • قادها مكتب
        
    Organizational approval processes and review will take place in the third quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وستجري إجراءات الموافقة والاستعراض لدى المنظمات في الربع الثالث من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    In addition, the Committee was informed that UNCTAD participated in the United Nations Inter-agency Task Force on Africa, led by the Office of the Special Adviser on Africa. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأونكتاد شارك في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، بقيادة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    led by the Office of the Governor and assisted by members of the Police Force, this widespread consultation is taking place across all sectors of the community, seeking views and gaining community involvement. UN ويجري هذا التشاور على نطاق واسع في جميع قطاعات المجتمع، بقيادة مكتب الحاكم وبمساعدة أفراد قوة الشرطة، ويلتمس الآراء ويحظى بمشاركة المجتمع المحلي.
    A reconnaissance mission led by the Office of Military Affairs was deployed in Mogadishu from 11 to 14 November. UN ونشرت بعثة استطلاع يقودها مكتب الشؤون العسكرية في مقديشو في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    This is one part of the comprehensive legal reform programme being led by the Office of the High Representative. UN وهذا جزء من برنامج إصلاح قانوني شامل يقوده مكتب الممثل السامي.
    The Group of Least Developed Countries welcomed the Inter-Agency Consultative Group led by the Office of the High Representative and the actions taken by United Nations bodies and other international organizations in support of the least developed countries. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة أقل البلدان نموا بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بقيادة مكتب الممثل السامي وبالاجراءات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم أقل البلدان نموا.
    The process of project design and development for the $2 million project was carried out through an inter-agency effort led by the Office of the Special Adviser. UN وقد تمّت عملية تصميم وتطوير المشروع المرتبط بمبلغ الـ 2 مليون دولار في إطار جهد مشترك بين الوكالات بقيادة مكتب المستشار الخاص.
    11. UNICEF and other agencies supported an Evaluation of the Common Humanitarian Funds, led by the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA). UN 11 - دعمت اليونيسيف ووكالات أخرى إجراء تقييم للصناديق الإنسانية المشتركة، بقيادة مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    Organizational approval processes and review of the manual will take place in the fourth quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وستتم إجراءات الموافقة على الدليل واستعراضه من جانب المنظمات في الربع الأخير من عام 2004، بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Organizational approval processes and review of the manual will take place in the fourth quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وسوف تتم إجراءات الموافقة على الدليل واستعراضه من جانب المنظمات في الربع الأخير من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Contingency planning for potential cross-border movements from Côte d'Ivoire or Guinea, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), continued. UN واستمر التخطيط لحالات الطوارئ، بقيادة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار أو غينيا.
    This work includes an extensive review of team staff and stakeholders' roles and responsibilities, led by the Office of the Chief of Staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN ويشمل هذا العمل استعراضا مستفيضا لأدوار ومسؤوليات العاملين ضمن الأفرقة وأصحاب الشأن، بقيادة مكتب رئيس الأركان لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    As indicated in the Board's report, reviews and periodic assessments of peacekeeping missions were conducted on an ad hoc basis by integrated teams led by the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations. UN وعلى النحو المبين في تقرير المجلس، أجريت استعراضات وتقييمات دورية لبعثات حفظ السلام بشكل مخصص من جانب أفرقة متكاملة بقيادة مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    UNICEF and other agencies supported an Evaluation of the Common Humanitarian Funds, led by the Office of the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN 84 - ودعمت اليونيسيف ووكالات أخرى إجراء تقييم للصندوقين المشتركين للأنشطة الإنسانية، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    55. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that, led by the Office of Legal Affairs, the Secretariat was indeed working to develop a code of conduct. UN ٥٥ - السيد هاليدي )اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية(: قال إن اﻷمانة العامة، بقيادة مكتب الشؤون القانونية، تعمل حقا على وضع مدونة سلوك.
    42. In accordance with agreements reached with the Government, a United Nations technical mission led by the Office of Legal Affairs is expected to visit Burundi shortly to clarify key issues that would govern the establishment of the transitional justice mechanisms. UN 42 - عملا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الحكومة، فمن المتوقع أن تقوم بعثة فنية تابعة للأمم المتحدة بقيادة مكتب الشؤون القانونية بزيارة بوروندي قريبا بغرض توضيح المسائل الرئيسية المتعلقة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    In that connection, in its resolution 2013/46, the Economic and Social Council had recognized the need to further coordinate and consolidate the efforts of the United Nations Secretariat, led by the Office of the High Representative, to monitor and follow up on the Istanbul Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2013/46 بالحاجة إلى مزيد من التنسيق وتوطيد الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة، بقيادة مكتب الممثل السامي، لرصد ومتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    21. The state reform process, led by the Office of Management and Human Resources, under the Office of the Prime Minister, is conceived as a long-term exercise that may take up to 10 years. UN ٢١ - وقد قُصد بعملية إصلاح الدولة، التي يقودها مكتب الإدارة والموارد البشرية تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء، أن تكون عملية طويلة الأجل ربما تستغرق مدة تصل إلى 10 سنوات.
    Moreover, there are various planning capacities within the Mission, led by the Office of the Special Representative of the Secretary-General, to carry out an inclusive and consultative approach in planning its transition. UN وعلاوة على ذلك، توجد قدرات متعددة للتخطيط في البعثة، يقودها مكتب الممثل الخاص للأمين العام، لتطبيق نهج شامل وتشاوري في تخطيطها للمرحلة الانتقالية.
    Modular designs will also be reflected in work being led by the Office of Military Affairs with Member States to develop a manual for engineering standards. UN وستنعكس التصاميم المعيارية كذلك في العمل الذي يقوده مكتب الشؤون العسكرية مع الدول الأعضاء لوضع دليل للمعايير الهندسية.
    Discussions on other financial and administrative issues are continuing, led by the Office of the Controller, with the respective administrative and financial officers of Fund-eligible organizations. UN وتتواصل المناقشات، برئاسة مكتب المراقب المالي، مع المكاتب الإدارية والمالية المعنية في المنظمات المؤهلة للاستفادة من الصندوق، بشأن مسائل مالية وإدارية أخرى.
    In the Federation, after immense pressure from the international community led by the Office of the High Representative (OHR), a property law package was adopted that came into force on 4 April 1998. UN ففي الاتحاد، وبعد ضغط هائل من قبل المجتمع الدولي قاده مكتب الممثل السامي، اعتمدت مجموعة قوانين للملكية، ودخلت حيز النفاذ في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    That process, led by the Office of the Prime Minister, commenced on 21 June and comprised an electronic verification phase as well as a manual verification phase. UN وانطلقت تلك العملية، التي قادها مكتب رئيس الوزراء، في 21 حزيران/يونيه وتضمنت مرحلة تحقق إلكتروني ومرحلة تحقق يدوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more