"legal aid programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج المساعدة القانونية
        
    • برنامج المعونة القانونية
        
    • برنامج للمساعدة القانونية
        
    • برنامج للمساعدة القضائية
        
    • برنامجها للمساعدة القانونية
        
    • برنامجا للمساعدة القانونية
        
    The legal aid programme proved efficient, effective and economical. UN وأثبت برنامج المساعدة القانونية فعاليته وكفاءته وسلامته الاقتصادية.
    It is expected that this will reduce the financial burden of the legal aid programme and increase the efficiency of investigations. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تخفيف العبء المالي الذي يتحمله برنامج المساعدة القانونية ويزيد بالتالي من كفاءة التحقيقات.
    It is expected that a legal aid programme will be formulated by the end of 2009 through a wide consultative process. UN ومن المتوقع صياغة برنامج المساعدة القانونية في نهاية عام 2009 من خلال عملية تشاورية واسعة.
    4. As a result, there was no threshold for indigence and accused persons benefited in full from the legal aid programme. UN 4 - ونتيجة لهذا فإنه لم يوضع حد معين لمستوى العوَز واستفاد الأشخاص المتهمون بالكامل من برنامج المعونة القانونية.
    Remuneration of defence team members under the legal aid programme of the International Criminal Tribunal for Rwanda Manual for practitionersa UN أجور أعضاء فريق الدفاع بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    In view of the special needs of disadvantaged women, free legal aid programme has been introduced. UN ونظرا للاحتياجات الخاصة للمعدمات، جرى وضع برنامج للمساعدة القانونية المجانية.
    — Former Chairman, National Committee for Implementing legal aid programme UN - رئيس سابق للجنة الوطنية لتنفيذ برنامج المساعدة القانونية
    This is expected to reduce costs to the legal aid programme. UN ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية.
    Pending implementation of a new system of payment, interim measures have been put in place, with a view to reducing the expenses of the legal aid programme. UN ورهنا بتنفيذ نظام الدفع الجديد اتخذت تدابير مؤقتة من أجل الحد من نفقات برنامج المساعدة القانونية.
    The legal aid programme and the services it provides UN برنامج المساعدة القانونية وما يقدمه من خدمات
    legal aid programme consultation areas UN المجالات التي جرت فيها استشارة برنامج المساعدة القانونية
    The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals. UN وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
    The Government of Haiti has indicated to MINUSTAH that it intends to take over the management of the legal aid programme. UN وأوضحت حكومة هايتي للبعثة أنها تعتزم تولي إدارة برنامج المعونة القانونية.
    Recently, the legal aid funding partner, the Union of South American Nations (UNASUR), informed stakeholders, including MINUSTAH, of its decision to end the financing of Haiti's legal aid programme. UN وقام اتحاد أمم أمريكا الجنوبية مؤخرا، الشريك في تمويل المعونة القانونية، بإبلاغ الأطراف المعنية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة، بقراره إنهاء تمويل برنامج المعونة القانونية في هايتي.
    A. Reforms related to the eligibility to the legal aid programme UN ألف - الإصلاحات ذات الصلة بالأحقية في الاستفادة من برنامج المعونة القانونية
    Indeed, it was the Tribunal's opinion that these terms of reference would allow the consultancy to devise recommendations dealing with the efficient management, monitoring and control of the legal aid programme. UN وقد رأت المحكمة بالفعل أن هذه الصلاحيات ستسمح لمقدمي الخدمات الاستشارية بأن يضعوا توصيات تعالج كفاءة برنامج المعونة القانونية من حيث الجوانب المتعلقة بالإدارة والرصد والمراقبة.
    The principal objective of the mission was to study the legal aid programme and the new payment system of the Office of Legal Aid and Detention Matters. UN وتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في دراسة برنامج المعونة القانونية والنظام الجديد للدفع المعتمدين في مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز.
    In the United Republic of Tanzania, UNICEF supported the implementation of a legal aid programme providing legal help to detained children, which resulted in the release of 240 children over a 12-month period. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، دعمت اليونيسيف تنفيذ برنامج للمساعدة القانونية يقدم العون القانوني للأطفال المحتجزين، الأمر الذي أسفر عن إطلاق سراح 240 طفلا على مدى فترة 12 شهرا.
    In an effort to make legal recourses available to the ordinary citizen, the Ministry of Justice has been working on the development of a legal aid programme. UN ٣٦ - وفي محاولة لجعل سبل الانتصاف القانونيـة فـي متنـاول المواطـن العـادي، تعكف وزارة العـدل علـــى وضــــع برنامج للمساعدة القانونية.
    134. The delegation stated that a legal aid programme had been set up and that there was a law on legal aid, which benefited women and girls in particular; the aid was free of charge. UN 134- وذكر الوفد أنه تم إعداد برنامج للمساعدة القانونية ووضع قانون بشأنها، وقد استفادت النساء والفتيات على وجه الخصوص من هذا البرنامج الذي يقدم المساعدة مجاناً.
    The proposed activities will specifically support the creation of a national human rights commission, strengthen the capacity of the Office of the Ombudsman, support the establishment of the human rights documentation, information and training centre, and provide assistance to LAWCLA to set up a legal aid programme. UN وستساعد الأنشطة المقترحة تحديدا في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة مكتب أمين المظالم ودعم إنشاء مركز للتوثيق والإعلام والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتقديم مساعدة لمركز المحامين للمساعدة القضائية لوضع برنامج للمساعدة القضائية.
    Her delegation commended the International Tribunal for the Former Yugoslavia for improving the management of its legal aid programme and for enforcing international best practices in legal ethics. UN ووفدها يثني على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتحسين إدارة برنامجها للمساعدة القانونية وإنفاذها أفضل الممارسات الدولية في السلوك القانوني.
    22. During its visit, the Group visited a legal aid programme funded by MINUSTAH as one of its community violence reduction projects. UN 22 - وخلال زيارة الفريق، زار برنامجا للمساعدة القانونية ممولا من البعثة باعتباره واحدا من مشاريعها للحد من العنف المجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more