"legal aid system" - Translation from English to Arabic

    • نظام المساعدة القانونية
        
    • نظام المعونة القانونية
        
    • نظام للمساعدة القانونية
        
    • نظام المعونة القضائية
        
    • لنظام المساعدة القانونية
        
    • نظام المساعدة القضائية
        
    • نظام توفير المساعدة القانونية
        
    • نظام لتقديم المساعدة القانونية
        
    • نظام فعّال للمساعدة القانونية
        
    • نظام للمعونة القانونية
        
    • نظام معونة قانونية
        
    • نظام لتقديم المعونة القضائية
        
    • نظامها للمعونة القضائية
        
    • لنظام المساعدة القضائية
        
    • نظامها لتقديم المساعدة القانونية
        
    Reform of the legal aid system is under way in order to control unnecessary or excessive defence fees. UN كما يجري إصلاح نظام المساعدة القانونية للسيطرة على أتعاب المحاماة التي لا داعي لها أو المفرطة.
    The Government has just announced that it will review the legal aid system. UN وأعلنت الحكومة مؤخراً أنها ستعيد النظر في نظام المساعدة القانونية.
    The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes. UN وسوف يوفر المشروع منبرا للحوار بين السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحسين نظام المساعدة القانونية من خلال إجراء تقييم شامل لاحتياجات المخططات القائمة في مجال المساعدة القانونية.
    In addition, family members and friends of accused are no longer eligible to be assigned under the legal aid system. UN وعلاوة على ذلك، لم يعد بالإمكان في إطار نظام المعونة القانونية تعيين أفراد أسرة المتهم وأصدقائه للدفاع عنه.
    Administered the Department of Legal Aid and supervised the operation of the legal aid system in Zambia. UN تسيير الشؤون الإدارية في إدارة المعونة القانونية والإشراف على نظام المعونة القانونية في زامبيا.
    Efforts to establish a legal aid system through legislation must be made to provide access to justice for indigents. UN ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة.
    60. The legal aid system was free of charge. UN 60 - وقالت إن نظام المعونة القضائية بالمجان.
    States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. UN وينبغي للدول تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لنظام المساعدة القانونية.
    The Tribunal's legal aid system has been reviewed in detail. UN استُعرض نظام المساعدة القانونية لدى المحكمة بالتفصيل.
    Accordingly, the Registry does not remunerate a certain amount of working hours allocated under the legal aid system to some members of the accused's defence team. UN وبناء على ذلك، لا يدفع قلم المحكمة لبعض أفراد فريق الدفاع عن المتهم مقابل عدد معين من ساعات العمل المخصصة في إطار نظام المساعدة القانونية.
    As it would have been legally difficult and resource-intensive to obtain cash contributions from the accused, his or her contribution is deducted from the allowance granted by the Registry under the legal aid system. UN وبما أن الحصول على مساهمات نقدية من المتهم سوف يكون صعبا من الناحية القانونية ويستنفد موارد كثيرة، فإن مساهمته تخصم من المبلغ الذي يمنحه قلم المحكمة في إطار نظام المساعدة القانونية.
    We trust that the Board of Auditors' recommendations for improving the legal aid system will be thoroughly considered in that connection. UN ونثق في أن توصيات مجلس المراجعين لتحسين نظام المساعدة القانونية ستُدرس بدقة في ذلك الصدد.
    We support the measures taken by the Tribunal to deal with the abuse of the legal aid system. UN ونؤيد التدابير التي اتخذتها المحكمة للتعامل مع سوء استخدام نظام المساعدة القانونية.
    Reform of the legal aid system is under way in order to control unnecessary or excessive defence fees. UN ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة.
    The Tribunal will be submitting the report on the reform of the legal aid system to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN ستقدّم المحكمة التقرير المتعلق بإصلاح نظام المعونة القانونية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    I consider that the legal aid system would be better if it operated in accordance with the suggestions set out above. UN وأنا أرى أن نظام المعونة القانونية سيكون أفضل لو أنه طُبِّق وفقا للمقترحات المبيّنة أعلاه.
    Funding for the provision of defence lawyers through the legal aid system has also been provided by UNODC. UN وقدم المكتب أيضاً التمويل اللازم لتوفير محاميي دفاع من خلال نظام المعونة القانونية.
    A legal aid system was being set up by law societies and universities. UN كما تعمل جمعيات قانونية إلى جانب كليات الحقوق على استحداث نظام للمساعدة القانونية.
    While the process was ongoing, the measures already taken would lead to better management, monitoring and control of the expenses of the legal aid system. UN ومع استمرار العملية، ستؤدي التدابير المتخذة بالفعل إلى تحسين الإدارة، والرصد وضبط نفقات نظام المعونة القضائية.
    Otherwise, the legal aid system could be much abused by solicitor and counsel. UN وإلا فسيغدو من الممكن أن يسيء المحامون التحضيريون والمحامون استعمال نظام المساعدة القضائية.
    2. Adopts the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, annexed to the present resolution, as a useful framework to guide Member States on the principles on which a legal aid system in criminal justice should be based, taking into account the content of the present resolution and the fact that all elements of the annex will be applied in accordance with national legislation; UN 2 - تعتمد مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار، باعتبارها إطارا مفيدا لإرشاد الدول الأعضاء بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها نظام توفير المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية، آخذة في الاعتبار مضمون هذا القرار وأنه سيتم تطبيق جميع العناصر الواردة في المرفق وفقا للتشريعات الوطنية؛
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    55. In order to encourage the functioning of a nationwide legal aid system, States should, where it is appropriate, undertake measures: UN 55 - من أجل التشجيع على تطبيق نظام فعّال للمساعدة القانونية على الصعيد الوطني، ينبغي للدول اتخاذ التدابير التالية، حسب الاقتضاء:
    Apart from that, the Gambia had no legal aid system per se. UN وبمعزل عن هذا، لا يوجد في غامبيا نظام للمعونة القانونية بصفتها هذه.
    Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. UN وإثر طعن تقدم به المتهم سليفانكانين ضد قرار مماثل، طبق قلم المحكمة نظام معونة قانونية مستحدث في الآونة الأخيرة وأصدر قرارا جديدا أثبت فيه عوز سليفانكانين.
    Establishment of a Kosovo legal aid system and training of 21 staff UN إنشاء نظام لتقديم المعونة القضائية في كوسوفو، وتدريب 21 موظفا
    Comprehensive report on the progress made by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in reforming its legal aid system UN تقرير شامل عن التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إصلاح نظامها للمعونة القضائية
    A legal aid system cannot operate without a mechanism that allows it to select cases that are likely to receive legal aid. UN فلا يمكن في الواقع لنظام المساعدة القضائية أن يعمل بدون وضع آلية تتيح له انتقاء القضايا التي بوسعها الإفادة منه.
    44. The General Assembly has encouraged the Tribunal to continue to implement and closely monitor reforms to its legal aid system (see A/58/226). UN 44 - شجعت الجمعية العامة المحكمة على أن تواصل تنفيذ إصلاحات نظامها لتقديم المساعدة القانونية ورصد تنفيذ تلك الإصلاحات عن كثب (انظر A/58/226).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more