"legal and ethical" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والأخلاقية
        
    • قانونية وأخلاقية
        
    • القانوني والأخلاقي
        
    In addition, the ethics committee had the task of protecting researchers by preventing them from embarking on projects that were questionable from a legal and ethical point of view. UN وبالإضافة إلى ذلك، على اللجنة أن تحمي الباحثين بمنعهم من بدء مشاريع مشكوك فيها من الزاوية القانونية والأخلاقية.
    Indeed, they are demanded by legal and ethical duties, including those arising from international human rights law. UN وفي واقع الأمر فإن الواجبات القانونية والأخلاقية تقتضي ذلك، وتشمل الواجبات الناشئة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Because I think we've crossed some legal and ethical boundaries. Open Subtitles لأنني أظننا تجاوزنا بعض الحدود القانونية والأخلاقية.
    Another essential component of comprehensive response is the facilitation and creation of a supportive legal and ethical environment which is protective of human rights. UN وهناك عنصر أساسي آخر للتصدي الشامل للمرض هو تيسير وتهيئة بيئة قانونية وأخلاقية داعمة تحمي حقوق اﻹنسان.
    Her report represented the most comprehensive legal and ethical review of the matter to date and provided possible avenues for future work. UN وقالت إن تقريرها الذي قدمته يمثل الاستعراض القانوني والأخلاقي الأكثر شمولا حتى الآن لهذه المسألة ويوفر السبل الممكنة للعمل في المستقبل.
    This guy's working off the legal and ethical grid, Open Subtitles هذا الرجل يعمل خارج الرقابة القانونية والأخلاقية
    Confidentiality concerns can be mitigated by implementing statistical disclosure control techniques, which would facilitate the release of microdata in compliance with legal and ethical regulations. UN ويمكن التخفيف من الشواغل المتصلة بالسرية بتنفيذ تقنيات التحكم في الكشف عن البيانات الإحصائية، وهو ما من شأنه أن ييسر إصدار بيانات جزئية وفقا للأنظمة القانونية والأخلاقية.
    Researchers should be aware of the possible adverse social, environmental, health and security consequences of their work, and that they have both legal and ethical responsibilities in this regard. UN يجب أن يدرك الباحثون ما قد يترتب على أعمالهم من آثار اجتماعية وبيئية وصحية وأمنية سلبية، وأن يدركوا أيضاً المسؤوليات القانونية والأخلاقية الواقعة على عاتقهم في هذا الصدد.
    Scientists must be aware of how their work might impact on legal and ethical norms that prohibit the development and use of biological weapons; UN `3` يجب أن يدرك العلماء كيفية احتمال تأثير عملهم على المعايير القانونية والأخلاقية التي تحظر تطوير واستخدام الأسلحة البيولوجية؛
    It uses its membership to develop and strengthen European legal and ethical values, pluralist democracy, a State based on the rule of law, and protection of human rights and minority rights. UN وتستخدم عضويتها في تطوير وتعزيز القيم القانونية والأخلاقية الأوروبية، والديمقراطية التعددية، ودولة تقوم على سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    A National Policy on HIV/AIDS/STDs has been developed, which includes a section on " legal and ethical Issues " . UN وتم وضع سياسات وطنية بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛ ويتناول أحد فروعها " المسائل القانونية والأخلاقية " .
    It argued for the urgent need to make progress on the legal and ethical questions of the peaceful use of outer space. UN ويؤكد التقرير الحاجة العاجلة إلى إحراز تقدم بشأن المسائل القانونية والأخلاقية لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The objective of this module is to survey the legal and ethical environment of business. It provide an awareness of the nation's overall legal framework within which a professional accountant operates. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو دراسة البيئة القانونية والأخلاقية للأعمال التجارية وهي تتيح الاطلاع على إطار الدولة القانوني العام الذي يعمل فيه المحاسب المهني.
    legal and ethical requirements, UN `1` الشروط القانونية والأخلاقية
    In that connection, it was more urgent than ever to make progress on the legal and ethical questions of the peaceful uses of outer space. UN وفيما يتصل بذلك، قال إنـه يبـدو الآن، وكما لم يحدث من قبل، إلحاح أهمية دفع المسائل القانونية والأخلاقية لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى الأمام.
    Although ending the life of seriously ill newborns was not euthanasia in the strict sense of the term, it nevertheless raised legal and ethical issues. UN وإنهاء حياة المواليد الجدد المصابين بأمراض خطيرة، حتى إذا لم يكن اعتباره كإنهاء الحياة بالمعنى الصحيح، يثير نفس الأسئلة القانونية والأخلاقية.
    313. At the Nursing Schools, the course outlines integrate courses on legal and ethical issues. UN 313- وفي مدارس التمريض، يتضمن المنهج الدراسي دورات عن القضايا القانونية والأخلاقية.
    Fortunately, the will of those countries committed to protecting the environment prevented a legal and ethical atrocity from being committed at the Conference of the Parties. UN ومن حسن الحظ أن إرادة البلدان الملتزمة بقضية البيئة أوقفت ارتكاب هذا العمل الفظيع من الناحية القانونية والأخلاقية في مؤتمر الأطراف.
    However, in his view, legal and ethical criteria were required for its dissemination. UN إلا أنه يرى أنه لا بد من وجود معايير قانونية وأخلاقية لنشر المعلومات.
    It raises serious legal and ethical issues, which render circulation and discussion of this report both improper and inadmissible. UN كما أنه يثير قضايا قانونية وأخلاقية جدية تجعل من تداول ومناقشة هذا التقرير أمراً غير مناسب وغير جائز في آن واحد.
    It is of the utmost importance, however, that such efforts be guided by specific legal and ethical standards. UN ولكن من المهم للغاية أن تسترشد هذه الجهود بمعايير قانونية وأخلاقية محددة.
    Despite the clear legal and ethical obligation of the Syrian regime to cease such practices, the humanitarian situation in Syria has only deteriorated in recent weeks. UN ورغم الالتزام القانوني والأخلاقي الواضح والمترتب الواقع على كاهل النظام السوري بالكف عن هذه الممارسات، فإن لم تشهد الحالة الإنسانية في سورية لم تتدهور إلا سوى التدهور في الأسابيع الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more