"legal and human" - Translation from English to Arabic

    • القانونية واﻹنسانية
        
    • القانونية وحقوق الإنسان
        
    • القانونية والانسانية
        
    In particular, it addresses issues relating to economic empowerment of women, their legal and human rights protection and improved access to education and health. UN وتعالج اللجنة، بصفة خاصة، المسائل ذات الصلة بالتمكين للمرأة على الصعيد الاقتصادي وحماية حقوقها القانونية واﻹنسانية وتحسين فرص حصولها على التعليم والصحة.
    In particular, it addresses issues relating to economic empowerment of women, their legal and human rights protection and improved access to education and health. UN وتعالج اللجنة، بصفة خاصة، المسائل ذات الصلة بالتمكين للمرأة على الصعيد الاقتصادي وحماية حقوقها القانونية واﻹنسانية وتحسين فرص حصولها على التعليم والصحة.
    The Team’s special focus is on the legal and human rights of women and children.E/ICEF/1998/5 UN ويركز الفريق على الحقوق القانونية واﻹنسانية للنساء واﻷطفال.
    In order to create or heighten its awareness of women's legal and human rights, information was made available to the public. UN ولتوعية المرأة بحقوقها القانونية وحقوق الإنسان أو لزيادة وعيها قدمت المعلومات إلى الجماهير.
    In particular, it will address issues relating to the economic empowerment of women, the protection of their legal and human rights and improved access to education and health. UN وتتناول على وجه الخصوص المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا، وحماية حقوقها القانونية والانسانية وتحسين حصولها على التعليم والرعاية الصحية.
    The equal status of African women and their legal and human rights should be integrated into the mainstream of African Governments' legislative, judicial and administrative bodies. UN وينبغي مراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في المركز وإدماج حقوق المرأة القانونية واﻹنسانية في اﻷجهزة التشريعية والقضائية واﻹدارية للحكومات الافريقية.
    The refugee affairs officers in the field were to be commended for the legal advice and assistance they provided to safeguard the legal and human rights of refugees. UN وينبغي الثناء على موظفي شؤون اللاجئين بالميدان للمشورة القانونية والمساعدة التي يقدمونها لحماية حقوق اللاجئين القانونية واﻹنسانية.
    Emphasis was placed on the need for education and training with the aim of imparting knowledge and changing attitudes in order to eliminate racist tendencies and to build a culture that understands society's legal and human needs. UN وتم التشديد على الحاجة إلى التعليم والتدريب بهدف نقل المعارف وتغيير المواقف للقضاء على الاتجاهات العنصرية وبناء ثقافة تتفهم احتياجات المجتمع القانونية واﻹنسانية.
    Direct contact must be made with the United Nations, the Non-Aligned Movement, the League of Arab States, the Organization of African Unity, the Organization of the Islamic Conference, peace organizations throughout the world and human rights associations in order to obtain their support in obtaining our legal and human rights. UN خامسا: مباشرة الاتصال بمنظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة عدم الانحياز وجامعة الدول العربية، ومنظمة الوحدة الافريقية والمؤتمر اﻹسلامي ومنظمات السلام في العالم، وجمعيات حقوق الانسان لمساندتنا في حصولنا على حقوقنا القانونية واﻹنسانية.
    Equal opportunities in education and employment to ensure women's autonomy and financial independence, access to health care and housing and ensuring legal and human rights for women at every stage of the life cycle, are all essential to eradicating poverty. UN وتكافؤ الفرص في التعليم والعمالة لكفالة تمتع المرأة باستقلالها الذاتي واستقلالها المالي، وتوفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية واﻹسكان، وكفالة الحقوق القانونية واﻹنسانية للمرأة في كل طور من أطوار حياتها، كلها أمور ضرورية للقضاء على الفقر.
    At the regional level, the Economic Commission for Africa played a leading role in assisting Member States in their implementation of the Platform, focusing human and financial resources on enhancing women's political leadership role and economic empowerment and promoting their legal and human rights. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاقتصادية لافريقيا لها دور قيادي على الصعيد اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ منهاج العمل وتركيز الموارد البشرية والمالية على تعزيز دور المرأة في القيادة السياسية وتمكينها الاقتصادي ودعم حقوقها القانونية واﻹنسانية.
    123. Nevertheless, to the extent that the Israeli authorities remained in occupation and retained powers and responsibilities in the West Bank and the Gaza Strip areas, UNRWA continued its efforts to safeguard the legal and human rights of the population and to provide appropriate humanitarian assistance where possible. UN ١٢٣- كما واصلت اﻷونروا جهودها لحماية الحقوق القانونية واﻹنسانية للسكان، ولتقديم المساعدة اﻹنسانية اللازمة حيثما أمكن، مع استمرار السلطات الاسرائيلية في احتلالها واحتفاظها بالنفوذ والمسؤولية في الضفة الغربية ومناطق من قطاع غزة.
    48. The regional campaign in Africa, announced in May 1998, will highlight violence against women in war situations, when violence against women is often used as a weapon of destruction, and in a post-conflict context, where widowed women have become heads of household yet often remain disenfranchised of their legal and human rights. UN ٤٨ - وستركز الحملة اﻹقليمية في أفريقيا، التي أعلن عنها في أيار/ مايو ١٩٩٨، على العنف ضد المرأة في حالات الحرب التي كثيرا ما يستخدم فيها العنف ضد المرأة كسلاح مدمر، وفي سياق ما بعد المنازعات، حيث تصبح المرأة ربة البيت في حين أنها كثيرا ما تظل محرومة من حقوقها القانونية واﻹنسانية.
    4. Urges the Secretary-General and the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue their efforts in support of the upholding of the safety and security and the legal and human rights of the Palestine refugees in all the territories under Israeli occupation since 1967; UN ٤ - تحث اﻷمين العام والمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على أن يواصلا بذل الجهود دعما لضمان سلامة اللاجئين الفلسطينيين وأمنهم وحقوقهم القانونية واﻹنسانية في جميع اﻷراضي الواقعة تحت الاحتلال الاسرائيلي منذ عام ١٩٦٧؛
    4. Urges the Secretary-General and the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue their efforts in support of the upholding of the safety and security and the legal and human rights of the Palestine refugees in all the territories under Israeli occupation since 1967; UN ٤ - تحث اﻷمين العام والمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على أن يواصلا بذل الجهود دعما لضمان سلامة اللاجئين الفلسطينيين وأمنهم وحقوقهم القانونية واﻹنسانية في جميع اﻷراضي الواقعة تحت الاحتلال الاسرائيلي منذ عام ١٩٦٧؛
    legal and human Rights Centre and Zanzibar Legal Services Centre, Tanzania Human Rights Report 2010 Dar es Salaam: legal and human Rights Centre, 2011. UN مركز الحقوق القانونية وحقوق الإنسان ومركز الخدمات القانونية في زنجبار، تقرير تنزانيا بشأن حقوق الإنسان، 2010، دار السلام: مركز الحقوق القانونية وحقوق الإنسان، 2011.
    3.1 legal and human Rights UN الحقوق القانونية وحقوق الإنسان
    In particular, it will address issues relating to the economic empowerment of women, the protection of their legal and human rights and improved access to education and health. UN وتتناول على وجه الخصوص المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا، وحماية حقوقها القانونية والانسانية وتحسين حصولها على التعليم والرعاية الصحية.
    " 4. Urges the Secretary-General and the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue their efforts in support of the upholding of the safety and security and the legal and human rights of the Palestine refugees in all the territories under Israeli occupation since 1967; UN " ٤ - تحث اﻷمين العام والمفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على أن يواصلا بذل الجهود دعما لضمان سلامة اللاجئين الفلسطينيين وأمنهم وحقوقهم القانونية والانسانية في جميع اﻷراضي الواقعة تحت الاحتلال الاسرائيلي منذ عام ١٩٦٧؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more