"legal and physical" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والمادية
        
    • القانونية والبدنية
        
    • القانونية والجسدية
        
    • القانوني والمادي
        
    • المادية والقانونية
        
    • اعتباريين أو طبيعيين
        
    • القانوني والجغرافي
        
    • المعنويين والطبيعيين
        
    * Adequate registration, including the issuance of documentation, is a prerequisite for the legal and physical protection of refugees. UN :: إن التسجيل المناسب، بما في ذلك إصدار الوثائق، يشكل شرطاً أساسياً مسبقاً للحماية القانونية والمادية للاجئين.
    It was felt that greater attention should be given to legal and physical protection and that an increase in the number of protection officers was necessary. UN ورئي وجوب إبداء اهتمام أكبر بالحماية القانونية والمادية وضرورة زيادة عدد موظفي الحماية.
    It was felt that greater attention should be given to legal and physical protection and that an increase in the number of protection officers was necessary. UN ورئي وجوب إبداء اهتمام أكبر بالحماية القانونية والمادية وضرورة زيادة عدد موظفي الحماية.
    It calls upon the Government of Colombia to take urgent effective steps for the improvement of the legal and physical protection of the affected groups and to develop and implement programmes that effectively address the specific needs of these exposed communities in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا أن تتخذ خطوات فعالة وعاجلة لتحسين الحماية القانونية والبدنية للجماعات المتأثرة ووضع وتنفيذ برامج لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الجماعات المعرضة للخطر وذلك وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    We must develop new approaches, tools and standards to strengthen the legal and physical protection of refugees, while separating out the undeserving. UN وعلينا أن نعمل على وضع نهوج وأدوات ومعايير جديدة لتعزيز الحماية القانونية والجسدية للاجئين، مع تنحية غير الجديرين منهم جانباً.
    Although household indicators do reflect the experience of individual families related to security of tenure, the legal dynamics of land and planning decisions cannot be measured by household surveys or censuses alone. The legal and physical status of land is a key ingredient of a comprehensive monitoring system. UN وعلى الرغم من كون مؤشرات الأسرة المعيشية تعكس تجربة فرادى الأسر فيما يتعلق بضمان الحيازة، إلا أنه لا يمكن قياس الدوافع القانونية للقرارات المتعلقة بالأراضي والتخطيط بواسط الاستقصاءات أو التعدادات المتعلقة بالأُسر المعيشية فقط، فالوضع القانوني والمادي للأراضي عنصر رئيسي في نظام الرصد الشامل.
    They cover action at all stages of a conflict and include a wide range of activities relating to both legal and physical protection. UN وتشمل الإجراءات في جميع مراحل نزاع ما وتتضمن نطاقا عريضا من الأنشطة التي تتصل بالحماية المادية والقانونية على السواء.
    There is a need for an intensification of dialogue on how to extend and improve the legal and physical protection of refugees with particular attention to refugee women and children. UN وهناك حاجة إلى تكثيف الحوار بشأن كيفية توسيع نطاق الحماية القانونية والمادية للاجئين مع الاهتمام الخاص بالنساء اللاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    Therefore, all the legal and physical barriers must be removed at an early date if we are to achieve our goals of free travel and contacts, cooperation and exchanges between the north and the south and national unity. UN ومن ثم ينبغي إزالة جميع الحواجز القانونية والمادية في وقت مبكر، إذا ما أردنا تحقيق أهدافنا المتمثلة في حرية السفر والاتصالات والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب والوحدة الوطنية.
    :: Detection, prevention and suppression of the rehabilitation of Nazism and the glorification of Nazi criminals and their accomplices in the activities of community and religious associations, the media and other legal and physical entities. UN :: كشف ومنع وقمع رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم في أنشطة الجمعيات الأهلية والدينية، ووسائط الإعلام والهيئات القانونية والمادية الأخرى.
    203. A further feature of movable property is that it is susceptible to numerous legal and physical transformations over time. UN 203- ومن الخصائص الأخرى للممتلكات المنقولة تعرّضها للعديد من التحوّلات القانونية والمادية بمرور الوقت.
    It welcomes the recognition by the Government of Colombia that problems in these fields exist and calls upon the Government to take effective steps to improve the legal and physical protection of the affected groups. UN وترحب اللجنة باعتراف حكومة كولومبيا بوجود مشاكل في هذه المجالات وتطلب إلى الحكومة أن تتخذ خطوات فعالة لتحسين الحماية القانونية والمادية للمجموعات المتأثرة.
    The Office continues to provide advice and assistance on the legal framework governing prisons and on the legal and physical conditions of detention. UN 20- واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة بشأن الإطار القانوني الذي يحكم السجون والأوضاع القانونية والمادية للاحتجاز.
    The Committee also advocates strengthening the legal and physical protection of civilians caught in armed conflict. UN 115 - وتدعو اللجنة أيضا إلى تعزيز الحماية القانونية والمادية للمدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Therefore, all the legal and physical barriers impeding national unity, reconciliation and reunification should be removed first for the north-south dialogue. UN وعليه، لابد أولا من إزالة كل الحواجز القانونية والمادية التي تعوق الوحدة الوطنية والمصالحة وإعادة التوحيد، لصالح الحوار بين الشمال والجنوب.
    :: Call upon the Government of Uganda to provide legal and physical protection for internally displaced persons and refugees living in camps, consistent with international standards and its own national policies, including by deploying adequate troops dedicated to preventing attacks on these camps and ensuring the safety and security of humanitarian aid workers UN :: دعوة حكومة أوغندا إلى توفير الحماية القانونية والمادية للمشردين داخليا واللاجئين الذين يعيشون في المخيمات، وفقا للمعايير الدولية ولسياساتها الوطنية، بما في ذلك بنشر قوات كافية مكرسة لمنع الهجمات على هذه المخيمات، وضمان سلامة العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأمنهم
    Canada will continue to work diligently with members of the General Assembly and with other relevant actors to create the culture of protection called for by the Secretary-General and to develop the strategies necessary to improve the legal and physical protection and material assistance available to populations affected by natural disasters and complex emergencies. UN وستواصل كندا العمل بدأب مع أعضاء الجمعية العامة، ومع أطراف فاعلة أخرى لإيجاد ثقافة للحماية دعا إليها الأمين العام، ولإعداد الاستراتيجيات الضرورية لتحسين الحماية القانونية والبدنية وتأمين المساعدة المادية المتوفرة للشعوب المتضررة من الكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المعقدة.
    Possession of documentation by all refugees (not simply the head of household) is an important safeguard for their legal and physical protection. UN فإن حيازة جميع اللاجئين للوثائق (وليس رب الأسرة فحسب) يعد ضماناً هاماً لحمايتهم القانونية والبدنية.
    The operation in Africa, therefore, requires urgent attention and increased participation of the international community in support of UNHCR efforts to provide legal and physical protection against refoulement or expulsion and to ensure physical safety for individuals. UN ومن ثم فإن العملية الجارية في أفريقيا تقتضي اهتماما عاجلا ومشاركة متزايدة من جانب المجتمع الدولي لمساندة جهود المفوضية الرامية إلى توفير الحماية القانونية والجسدية من اﻹبعاد أو الطرد ولضمان سلامة اﻷشخاص الجسدية.
    This culture demands an increased focus on human security, in which peoples' needs provide the driving force for humanitarian action, and where the legal and physical security of the individual is at its core, based on a respect for fundamental human rights. UN وتستوجب هذه الثقافة اهتماما متزايدا بأمن الإنسان، وينبغي أن تشكل فيها احتياجات الناس محور العمل الإنساني، وأن يكون جوهرها الأمن القانوني والمادي للفرد، استنادا إلى احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    67. In view of the fact that the number of fatalities among United Nations peace-keepers continued to rise, New Zealand considered it unacceptable that those forces should have inadequate legal and physical protection. UN ٦٧ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن نيوزيلندا، تدرك أن قائمة الضحايا في عدد قوات حفظ السلم تزداد باطراد، وتعتبر أنه من غير المقبول أن لا يكون بإمكان هذه القوات اﻹفادة من الحماية المادية والقانونية الضرورية مهما كانت.
    I deliberately used the term " seizure " to describe the process of illegal acquisition of property, including possessions of internally displaced persons, by Government bodies and legal and physical persons of the Russian Federation. UN وقد تعمدت استخدام تعبير " يستولي " لوصف عملية اقتناء الممتلكات بصورة غير شرعية، بما في ذلك ممتلكات الأشخاص المشردين داخليا، على يد هيئات حكومية وأشخاص اعتباريين أو طبيعيين من الاتحاد الروسي.
    Diverging views were expressed as to how best to achieve distinction between the legal and physical places of arbitration. UN وأبديت آراء متباينة بشأن الطريقة المثلى لتحقيق التمييز بين المكانين القانوني والجغرافي للتحكيم.
    Local government bodies, voluntary associations and legal and physical persons can set up foundations to fund cultural activities. UN وبوسع هيئات الحكم المحلي، والجمعيات الطوعية والأشخاص المعنويين والطبيعيين إنشاء مؤسسات لتمويل أنشطة ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more