legal and psychological counselling centres for women victims had been expanded. | UN | وتم توسيع المراكز المعنية بتقديم النصائح القانونية والنفسية للنساء ضحايا العنف. |
This Centre provides legal and psychological assistance and medical care, as well as follow-up to ensure the reintegration of victims in society. | UN | ويقدم المركز المساعدة القانونية والنفسية والطبية للضحايا ويتولى متابعة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Children's centres offering legal and psychological assistance to children in need were also being established. | UN | كما يجري إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية للأطفال المحتاجين إليها. |
Reference was made in the above summary to the establishment of mechanisms for victims of racial discrimination, which provide legal and psychological support to victims. | UN | وقد أُشير في الموجز أعلاه إلى إنشاء آليات لضحايا التمييز العنصري، توفر لهم الدعم القانوني والنفسي. |
Other services provided to victims included shelters, counseling, legal and psychological support and a 24-hour emergency hotline. | UN | والخدمات الأخرى المقدمة للضحايا تشمل أماكن الايواء وإسداء المشورة، والدعم القانوني والنفسي وخطا ساخنا لحالات الطوارئ على مدار 24 ساعة. |
The valuable assistance given by non-governmental organizations in providing legal and psychological counselling was acknowledged. | UN | وتم الاعتراف بجميل المساعدة القيﱢمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لتوفير المشورة القانونية والنفسانية. |
Intervention centres offered legal and psychological counselling for victims and child witnesses of domestic violence. | UN | وتقدم مراكز التدخل مشورة قانونية ونفسية للضحايا وللأطفال الذين شاهدوا أعمال العنف المنزلي. |
:: legal and psychological support and advice for women. | UN | :: الدعم والمساعدة القانونية والنفسية للمرأة. غواناخواتو |
Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. | UN | وينبغي فتح ملاجئ توفر الأمن والمشورة القانونية والنفسية وتضطلع بالجهود الهادفة إلى مساعدة المرأة في المستقبل. |
They include the setting up of a mobile unit which provides legal and psychological assistance to women and girl victims in remote areas. | UN | ومن تلك التدابير إقامة وحدة متنقلة تقدم المساعدة القانونية والنفسية للنساء والفتيات الضحايا في المناطق النائية. |
Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence; | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي؛ |
Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence. | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي. |
All crisis centres have telephone hotlines, through which legal and psychological counsellors help as many as 20,000 callers. | UN | وتعمل في جميع مراكز إدارة الأزمات خطوط تليفونية ساخنة، يستخدمها العاملون في هذه المراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية لأشخاص يصل عددهم إلى 000 20. |
To date, more than 100 associations have organised counselling centres, toll-free crisis support phone lines, and provided legal and psychological support to women in difficult situations. | UN | وقد قامت أكثر من 100 رابطة حتى اليوم بتنظيم مراكز تقديم الاستشارة والخطوط الهاتفية المجانية للمساعدة في حالات الأزمات وبتقديم المساعدة القانونية والنفسية للنساء في الحالات الصعبة. |
:: In Cambodia a series of dramas will be broadcast over national radio to allow audience members to discuss domestic violence and receive referrals for legal and psychological counselling. | UN | :: في كمبوديا، ستذيع محطة الإذاعة الوطنية سلسلة من التمثيليات لإتاحة الفرصة للمستمعين لمناقشة مسألة العنف المنـزلي ومنحهم فرصة الإحالة إلى المشورة القانونية والنفسية. |
Women's organizations had, however, stepped in and were beginning to offer free services to women victims of violence; an SOS line run by women had been in operation since 1992, offering legal and psychological support. | UN | وقد تدخلت المنظمات النسائية مع ذلك وبدأت تعرض خدماتها المجانية للنساء ضحايا العنف. وهناك خط طلب النجدة تديره النساء يعمل منذ عام 1992، ويقدم الدعم القانوني والنفسي. |
It was stated that a Victim Support Unit for Immigrants and Victims of Racial and Ethnic Discrimination provides support free of charge, including legal and psychological support for victims of racial discrimination and immigrant victims in general. | UN | وقيل إنه أُنشئت وحدة لدعم المجني عليهم من المهاجرين وضحايا التمييز العنصري والإثني تقدم الدعم المجاني لضحايا التمييز العنصري والمجني عليهم المهاجرين بوجه عام، بما في ذلك الدعم القانوني والنفسي. |
Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. | UN | 13- يرجى الإفادة بما إذا كان العاملون المعنيون بتعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي. |
17. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol | UN | 17- الرجاء الإشارة إلى التدريب الخاص ولا سيما القانوني والنفسي الاجتماعي الذي تم توفيره للأشخاص الذين يعملون في مجال العلاج والإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الإساءات وفقاً للبروتوكول الاختياري |
Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. | UN | ويجب أن تفتح ملاجئ وأن يتاح الآمان وتسدى المشورة القانونية والنفسانية ويجب أن يبذل جهد لمساعدة المرأة في المستقبل. |
Thanks to the project, these women have received legal and psychological assistance. | UN | وبفضل هذا البرنامج، تمكنت هؤلاء الضحايا من الحصول على مساعدة قانونية ونفسية. |
It should ensure that victims of domestic violence have access to assistance, including legal and psychological counselling, medical help and shelter. | UN | وينبغي لها أن تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على المساعدة، بما في ذلك المشورة القانونية والدعم النفسي والمساعدة الطبية والمأوى. |
The State party should provide free legal and psychological support for girls and women who are victims and dedicated shelters for them; | UN | وعلى الدولة الطرف أن تقدِّم الدعم القانوني والنفساني مجاناً للضحايا من الفتيات والنساء وأن توفّر لهن أماكن مخصّصة للمأوى؛ |
Still, the moral, historical, legal and psychological balance favoured the people of Nagorny Karabakh, who were fighting for their homes, their families, their security, their lives and their futures. | UN | ولكن كان التوازن الأخلاقي، والتاريخي، والقانوني والنفسي لصالح سكان ناغورني كاراباخ، الذين كانوا يقاتلون من أجل ديارهم، وأسرهم، وأمنهم، وأرواحهم ومستقبلهم. |
The office offers preliminary social, legal and psychological counselling, documents the complaint and then refers it to a partner organization. | UN | ويقدم المكتب الاستشارة الاجتماعية والقانونية والنفسية الأولية ومن ثم يقوم بتوثيق الشكوى ومن ثم إحالتها إلى جهة شريكة. |
They provided legal and psychological support. | UN | وهي توفر لها دعما قانونيا ونفسيا. |