"legal development" - Translation from English to Arabic

    • التطوير القانوني
        
    • التطور القانوني
        
    • تطوير القانون
        
    • التطورات القانونية
        
    • والتطور القانوني
        
    • والتطوير القانوني
        
    • تنمية القدرات القانونية
        
    International legal development associations can be further consulted in this important area. UN ومن الممكن طلب مزيد من المشورة من رابطات التطوير القانوني الدولية في هذا الميدان الهام.
    In her view, there was no need for more legal development on the normative side, but the focus should be on the implementation through education and accountability. UN وليس هناك في نظرها ما يدعو إلى التطوير القانوني من الناحية المعيارية، فالتركيز ينبغي أن يكون على التنفيذ من خلال التثقيف والمساءلة.
    But the legal development is in itself remarkable. UN إلا أن التطور القانوني في حد ذاته هو تطور ذو شأن.
    It was well placed, however, to contribute to the legal development of the Charter of the United Nations and thus participate in the process of reforming the Organization. UN بيد أنها مؤهلة للمساهمة في التطور القانوني لميثاق الأمم المتحدة، والمشاركة، من ثم، في عملية إصلاح المنظمة.
    100. In response to the debate on the proposal, the Russian Federation stated that it was motivated by the concern that at the current stage of legal development, the acts in question were in conflict with provisions of the Charter of the United Nations. UN ١٠٠ - وردا على مسألة مناقشة الاقتراح، ذكر الاتحاد الروسي أن دوافعه نابعة من خشيته أن تتعارض اﻷفعال موضع النقاش - في المرحلة الراهنة من تطوير القانون - وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dissemination of information on the latest legal development will provide transparency and contribute to uniformity of law. It will also enable some developing countries to benefit from the experience of those countries that UN أما نشر المعلومات عن آخر التطورات القانونية فسيوفر الشفافية ويسهم في توحيد القوانين، كما سيمكن البلدان النامية من الاستفادة من خبرة البلدان التي نجحت في إجراء اﻹصلاحات التشريعية ذات الصلة.
    In this connection it was felt that a framework convention might foster desirable State practice and relevant legal development. UN وفي هذا الصدد ارتئي أنه من شأن اتفاقية إطارية أن تعزز الممارسات المستصوبة للدول والتطور القانوني ذي الصلة.
    Considering that the rule of law contributes to the proper maintenance of law and order and the legal development of social relations and provides a means of ensuring that the State does not exercise its powers in an arbitrary way, UN وإذ ترى أن سيادة القانون تسهم في حسن صيانة القانون والنظام والتطوير القانوني للعلاقات الاجتماعية، وتوفر وسيلة تكفل عدم تعسف الدولة في ممارستها سلطاتها،
    He particularly appreciated the emphasis they had placed on the importance of the Commission's work in comprehensive and sustainable legal development and on its role in the promotion of the rule of law at the national and international levels. UN وأعرب عن تقديره على وجه الخصوص لتشديد الوفود على أهمية عمل اللجنة في مجال التطوير القانوني الشامل والمستدام، ودورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Legal education and training and support for the organization of the legal community, including through bar associations, are important catalysts for sustained legal development. UN ويشكل التعليم والتدريب القانونيان وتوفير الدعم لتنظيم الأوساط القانونية، بما في ذلك نقابات المحامين، عوامل حفازة هامة لاستمرار التطوير القانوني المطرد.
    The decision to continue supporting economic integration efforts with a view to achieving and consolidating free trade in the Americas and, in particular, strengthening the actions taken by the Organization regarding the legal development of integration; UN القرار بمواصلة تقديم الدعم للجهود المبذولة من أجل التكامل الاقتصادي بغية التوصل إلى تحرير وتعزيز التجارة في اﻷمريكتين، ولا سيما تعزيز اﻹجراءات التي تتخذها المنظمة في ميدان التطوير القانوني ﻷغراض التكامل؛
    At the same time, in view of the entry into force of the Convention, the Division is frequently consulted on specific questions arising from the interrelationships among maritime instruments and the need to promote consistency in further legal development. UN وفي نفس الوقت، نظرا لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، كثيرا ما تستشار الشعبة فيما يتعلق بمسائل محددة تنشأ نتيجة لعلاقات الترابط فيما بين الصكوك البحرية وضرورة السعي إلى تحقيق الاتساق في زيادة التطوير القانوني.
    As such, these norms and standards bring a legitimacy that cannot be said to attach to exported national models which, all too often, reflect more the individual interests or experience of donors and assistance providers than they do the best interests or legal development needs of host countries. UN وهذه القواعد والمعايير، بطبيعتها هذه، تكتسب شرعية لا يمكن الادعاء بأنها تصطبغ بها النماذج الوطنية المصدرة والتي تعكس، في أغلب الأحيان، المصالح الفردية أو تجربة المانحين أو مقدمي المساعدات أكثر مما تعكس أفضل مصالح البلدان المضيفة أو احتياجاتها من التطوير القانوني.
    The MOU covers, inter alia, the following areas: the administration of justice, human rights education, and " legal development " covering both legal and legislative reform. UN وتتناول المذكرة، في جملة أمور، المجالات التالية: إقامة العدل والتثقيف في مجال حقوق الإنسان و " التطوير القانوني " الذي يشمل الإصلاح القانوني والتشريعي معا.
    However, much of this legal development may focus more within the broad field of chemical safety. UN على أن معظم هذا التطور القانوني ربما يركز أكثر على المجال الواسع للسلامة الكيميائية.
    The concept for legal development is an important tool for the mapping of future legal reforms, for advancing the Constitutional reform process, and for promoting further compliance of national laws with international human rights standards. UN ويشكل مفهوم التطور القانوني أداة هامة لتحديد الإصلاحات القانونية في المستقبل، ودفع عملية الإصلاح الدستوري، وتعزيز زيادة امتثال القوانين الوطنية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Legal Developments The major legal development in this area was the enactment of the Sexual Harassment Law (Amendment no. 2 from 2004). UN 236- كان التطور القانوني الرئيسي في هذا المجال متمثلا في سن قانون التحرش الجنسي (التعديل رقم 2 من عام 2004).
    Member, Human Rights Committee, World Bank Research Project on legal development in Indonesia (1995). UN عضوة لجنة حقوق اﻹنسان والمشروع البحثي للبنك الدولي عن التطور القانوني في إندونيسيا، )١٩٩٥(.
    In August 1996 UNCITRAL had participated in a symposium organized by Australia and Viet Nam regarding legal development towards a socialist-oriented market economy. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، شاركت اﻷونسيترال في ندوة نظمتها استراليا وفييت نام بشأن التطور القانوني نحو اقتصاد سوقي اشتراكي المنحى.
    From 1 December 1992 to 31 December 1993, he was transferred by the Government to the Ministry of Justice to coordinate as a Special Emissary the legal development assistance to Estonia, Latvia and Lithuania. UN ومن ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، نقلته الحكومة الى وزارة العدل ليقوم كمبعوث خاص بتنسيق المساعدة على تطوير القانون في استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Post-coup legal development UN التطورات القانونية لما بعد الانقلاب
    A framework convention might foster desirable State practice and relevant legal development. UN ومن شأن الاتفاقية اﻹطارية أن تعزز ممارسة الدول المستصوبة والتطور القانوني ذا الصلة.
    It does so by providing direct technical support and training to emerging legal aid organizations, building international communities of conscience to support emerging legal aid organizations and advocating and supporting the prioritization of just and effective criminal justice systems on the agenda of organizations involved in international human rights and legal development. UN ويتحقق ذلك من خلال تقديم مساعدة وتدريب فنيين مباشرين إلى المنظمات الناشئة للمساعدة القانونية، وبناء مجتمعات دولية ذات مبادئ لدعم تلك المنظمات، والدعوة إلى إعطاء الأولوية لنظم العدالة الجنائية المنصفة والفعالة ودعمها في جدول أعمال المنظمات المشاركة في مجالي حقوق الإنسان والتطوير القانوني على الصعيد الدولي.
    91. The Head of the legal development/Local Lawyer Section (P-5) will assist the Deputy Director in planning and implementing programmes to develop legal capacities, legal training and education in order to support a local bar, defense attorneys and legal aid systems. UN 91 - رئيس قسم تطوير القانون والمحامين المحليين (ف - 5): سيساعد نائب المدير في تخطيط وتنفيذ البرامج الرامية إلى تنمية القدرات القانونية والتدريب والتثبيت القانونيين من أجل هيئة محلية للمحامين ومحامي الدفاع ونظم المساعدة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more