"legal reforms" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات القانونية
        
    • إصلاحات قانونية
        
    • بالإصلاحات القانونية
        
    • والإصلاحات القانونية
        
    • للإصلاحات القانونية
        
    • بإصلاحات قانونية
        
    • الاصلاحات القانونية
        
    • الإصلاحات التشريعية
        
    • التعديلات القانونية
        
    • وإصلاحات قانونية
        
    • اﻹصلاح القانوني
        
    • والاصلاحات القانونية
        
    • الإصلاحات القضائية
        
    • إصلاحات قضائية
        
    • إصلاحاتها القانونية
        
    Notable progress has been in legal reforms and policies for gender equality and women's empowerment. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في مجال الإصلاحات القانونية والسياسات الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It welcomes the various legal reforms and policies aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وترحب بمختلف الإصلاحات القانونية والسياسات الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It welcomes the various legal reforms and policies aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وترحب بمختلف الإصلاحات القانونية والسياسات الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    Spain has undergone legal reforms to strengthen its anti-corruption regime. UN أجرت إسبانيا إصلاحات قانونية لتعزيز نظامها الخاص بمكافحة الفساد.
    The Commission has continued to promote legal reforms to strengthen the fight against impunity in Guatemala. UN وواصلت اللجنة تشجيع الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز مناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    However, despite the best efforts of the Commission, many of its proposed legal reforms have not seen substantial progress in Congress. UN غير أنه رغم بذل اللجنة قصارى جهدها، فإن العديد من الإصلاحات القانونية التي اقترحتها لم تشهد أي تقدم جوهري في الكونغرس.
    Also, targeted additional continuing education should be conducted prior to and following major legal reforms. UN كما ينبغي تنظيم برامج أخرى محددة الهدف للتثقيف المتواصل تسبق الإصلاحات القانونية الكبرى وتليها.
    Armenian legal reforms and practical measures are guided by the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتستند الإصلاحات القانونية والتدابير العملية التي تقوم بها أرمينيا إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    At the national level, these principles are taken into account both while implementing legal reforms, and undertaking practical measures. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار أثناء تنفيذ الإصلاحات القانونية وأثناء اتخاذ التدابير العملية.
    The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. UN وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية.
    Alongside such legal reforms, awareness-raising, training and advocacy activities are being carried out. UN واقترنت هذه الإصلاحات القانونية بأعمال في مجالات التوعية والتدريب والدعوة.
    To this end, the legal reforms aimed at ensuring equality must be introduced systematically in training programmes. UN ومن هذا المنظور ينبغي أن تدرج دائما في برامج التثقيف الإصلاحات القانونية الرامية إلى تحقيق المساواة.
    Therefore, the effectiveness of the legal reforms would hinge to a large extent on their proper application. UN وعليه فإن فعالية الإصلاحات القانونية تتوقف إلى حد كبير على تطبيقها تطبيقا كاملا.
    Strong position at the country level to advocate for legal reforms to prevent discrimination against people living with HIV/AIDS UN :: وضع قوي على الصعيد القطري ييسر الدعوة إلى إصلاحات قانونية لمنع التمييز ضد الأشخاص المصابين بالمرض
    Many legal reforms have been undertaken in that respect and have been recognized by the ICTR. UN وقد جرت إصلاحات قانونية عديدة في ذلك الصدد اعترفت بها المحكمة الدولية.
    The latter had undertaken legal reforms to increase the accountability of high-ranking civil servants and to strengthen a culture of integrity and to improve law in action. UN وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي.
    legal reforms Officer UN موظف معني بالإصلاحات القانونية
    1995: Political adviser on matters relating to administration of justice and legal reforms to senior officials of the United Nations Mission in El Salvador (MINUSAL); UN 1995: مستشار سياسي في شؤون إقامة العدل والإصلاحات القانونية لدى موظفين سامِين في بعثة الأمم المتحدة في السلفادور؛
    As a result of Kazakhstan's legal reforms a unified judicial system has been established. UN ونتيجة للإصلاحات القانونية التي أجرتها كازاخستان، أمكن إرساء نظام قضائي موحد.
    While Latvia had undertaken far-reaching legal reforms, there still remained many problems relating to the implementation of those reforms. UN ورغم أن لاتفيا قد اضطلعت بإصلاحات قانونية بعيدة المدى، فمازالت هناك مشاكل كثيرة تتعلق بتنفيذ هذه الإصلاحات.
    Activities: consultancy on legal reforms completed. UN الأنشطة: قدمت خبرة استشارية في مجال الاصلاحات القانونية.
    Nevertheless, the legislator intends to consider this aspect in the on going legal reforms. UN مع ذلك، يعتزم المشرع الأخذ بهذا الجانب في الإصلاحات التشريعية الجارية.
    The latest legal reforms to benefit domestic workers in Chile are: UN أما التعديلات القانونية الأخيرة التي استفاد منها خدم المنازل في شيلي فهي التالي:
    They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights. UN فضغطت من أجل إدخال تعديلات دستورية وإصلاحات قانونية تعترف بهويتها وحقوقها.
    In Asia, UNDP efforts have been of particular significance in Viet Nam in assisting the Government to introduce general legal reforms needed for transition to a market economy. UN وفي آسيا اتسمت جهود البرنامج اﻹنمائي بأهمية خاصة في فييت نام لمساعدة الحكومة على إدخال اﻹصلاح القانوني العام اللازم للانتقال إلى اقتصاد السوق.
    Action might also include access to the media by non-governmental organizations in order to create public awareness of women's rights and to publicize women's rights campaigns and legal reforms. UN ويمكن أيضا أن تتضمن اﻹجراءات توفير الفرص للمنظمات غير الحكومية لتصل إلى وسائط الاعلام بغرض إيجاد وعي بين الجمهور بحقوق المرأة واﻹعلان عن الحملات المتعلقة بحقوق المرأة والاصلاحات القانونية.
    The judicial and legal reforms were further promoted by improvements to the structures and the organizational basis of the courts and the strengthening of their human resource capacity. UN وعُززت الإصلاحات القضائية والقانونية أكثر بتحسينات أدخلت على هياكل الأساس النظامي للمحاكم وزيادة قدراتها من حيث الموارد البشرية.
    The judicial system 160. Judicial and legal reforms are gradually being introduced in Kazakhstan. UN 160- تنفذ في كازاخستان عملية إصلاحات قضائية وقانونية بخطى ثابتة وعلى مراحل.
    61. The Committee commends the State party for its legal reforms aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 61 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على إصلاحاتها القانونية التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more