"legal right" - Translation from English to Arabic

    • حق قانوني
        
    • الحق القانوني
        
    • حق شرعي
        
    • بحق قانوني
        
    • حقاً قانونياً
        
    • عليها قانوناً اللجوء
        
    • الحقوق القانونية
        
    • سند قانوني
        
    • حقا قانونيا
        
    • بالحق القانوني
        
    • قانوناً رفع
        
    • حقه القانوني
        
    • الحق الشرعي
        
    • حقي القانوني
        
    (ii) Address a pressing public or social need which must be met in order to prevent the violation of a legal right that is protected to an even greater extent; UN أن يستجيب لحاجة عامة أو اجتماعية ملحة يجب تلبيتها لمنع انتهاك حق قانوني تشمله حماية أكبر؛
    2. The Transitional Government must restore the legal rights of those whose fixed property has been occupied without title or legal right. UN 2- يجب على الحكومة الانتقالية أن ترد الحقوق القانونية للأشخاص الذين تُحتلّ أملاكهم الثابتة دون سند أو دون حق قانوني.
    From 2013 onward children aged from 2 years have a legal right to childcare. UN وابتداءً من عام 2013 سيكون للأطفال من سن الثانية حق قانوني في الالتحاق بدور رعاية الطفولة.
    The suspicion must be that women had the legal right to equality to opportunity rather than real equality. UN وهذا يثير الشكوك في أن المرأة لها الحق القانوني في تكافؤ الفرص وليس في المساواة الحقيقية.
    A defendant has the legal right to be stupid. Open Subtitles المدعى عليه له الحق القانوني بأن يكون غبيا
    No formal legal right to use that place is therefore required. UN وبالتالي ليست هناك حاجة إلى أي حق قانوني رسمي لاستخدام ذلك المكان.
    That person has a legal right to have the issue resolved in the courts of the United States. UN ولهذا الشخص حق قانوني في أن يتم الفصل في هذه المسألة في محاكم الولايات المتحدة.
    In the Work Code, a retirement pension is a legal right. UN وفي قانون العمل، فإن الحق في المعاش التقاعدي هو حق قانوني.
    Thus, workers in Sri Lanka are granted the right to strike as a matter of legal right. UN ومن هنا يمكن القول بأن للعمال حق الاضراب من حيث أنه حق قانوني.
    It was a matter not only of creating a theoretical legal right to equality of opportunity but also of ensuring that that right could be exercised in practice. UN فالمسألة لا تقتصر على إنشاء حق قانوني نظري في تكافؤ الفرص، بل أيضا في التأكد من أن النساء يستطعن ممارسة هذا الحق.
    Aliens with no legal right of abode are not covered by either scheme. UN والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة لا يشملهم أي من المخططين.
    You just gave this guy the legal right to shoot us. Open Subtitles ذلك يعطي للرجل الحق القانوني في أن يطلق علينا الرصاص
    The amounts are grouped based on the legal right of set-offs. UN وقد جمعت المبالغ في مجموعات على أساس الحق القانوني في المراجعات.
    In each case, free collective bargaining, including the legal right to strike, was fully restored and the legislation provided for the binding settlement of the issues in a dispute by a neutral third party. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، استعيد العمل بالكامل بالمفاوضة الجماعية الحرة، بما في ذلك الحق القانوني في اﻹضراب، ونص التشريع على تسوية ملزمة للقضايا محل النزاع بواسطة طرف ثالث محايد.
    If the marriage bond is dissolved, the dowry has to be returned, on the basis of a decision by the traditional courts, which determine the legal right and the amount. UN وإذا فصمت رابطة الزوجية وجب رد المهر بناء على قرار صادر عن المحاكم العرفية، التي تحدد الحق القانوني والمقدار.
    Workers are further protected by their legal right to go on strike and to form trade unions and workers' associations. UN كما تتوفر الحماية للعمال من خلال الحق القانوني في الإضراب وفي تشكيل النقابات ورابطات العمال.
    The legal right these Congolese traders have to trade in other commodities holds true for their trading in gold. UN ويسري الحق القانوني لهؤلاء التجار الكونغوليين في الاتجار في السلع الأخرى على متاجرتهم بالذهب.
    Under the terms of the Convention a wife must be guaranteed a legal right to the property she had acquired during her marriage. UN وينبغي أن يُضمن للزوجة، بموجب بنود الاتفاقية، حق شرعي في الممتلكات التي تكون قد حازتها أثناء زواجها.
    Children have a moral and legal right to protection against physical and sexual abuse. This right to protection is grounded under articles 7, 9, 17, and 23 of the Covenant. UN فالأطفال يتمتعون بحق قانوني وأخلاقي في الحماية من كل ضرر مادي وجنسي، استناداً إلى المواد 7 و9 و17 و23 من العهد.
    If such employee does the same work or work of the same value as any other employee, he/she has the legal right to the same salary. UN فإذا أدى ذلك الموظف نفس العمل الذي يؤديه أي موظف آخر أو عمل من نفس القيمة، فإن له حقاً قانونياً في نفس الراتب.
    3.9 In addition, the author submits that she no longer has the legal right to take judicial proceedings since the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 3-9 وفي المقام الثاني، تدفع صاحبة البلاغ بأنه بات من المستحيل عليها قانوناً اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06-01 المشار إليه آنفاً.
    On 11 November 1994 a court ruled on a lawsuit brought by the Government, finding that the paper lacked the legal right to publish since the firm which owned it was not listed publicly as a joint-stock company. UN ففي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ قضت إحدى المحاكم عقب دعوى مرفوعة بدعم من الحكومة، بأنه ليس للصحيفة سند قانوني للبقاء ﻷن الشركة التي تملكها لم يتم اشهارها كشركة مساهمة.
    They must legislate to make protection a legal right in their countries. UN إذ يجب عليهم سن قوانين لجعل الحماية حقا قانونيا في بلدانهم.
    This means that it must continue to ensure that it retains the legal right to collect on the receivable. UN ويعني ذلك أنه يتعين عليه أن يواصل كفالة أنه يحتفظ بالحق القانوني في تحصيل إيرادات المستحقات.
    Moreover, after the promulgation on 27 February 2006 of Ordinance No. 06-01 on the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation, the authors found themselves denied the legal right to initiate judicial proceedings. UN أضف إلى ذلك أنه كان من المستحيل عليهن قانوناً رفع دعوى إلى هيئة قضائية بعد إصدار الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بإعمال ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    Under current Cuban law, he lost the legal right to return to Cuba and the Cuban authorities have expressly refused to permit him to return. UN ووفقاً للقانون الكوبي الساري، فقد حقه القانوني في العودة إلى كوبا ورفضت السلطات الكوبية صراحة السماح له بالعودة.
    We have the legal right to the land, and to farm here! Open Subtitles لدينا الحق الشرعي في امتلاك الأرض وإقامة مزارع هنا
    For the record, I am forgoing my legal right to remain silent, and I'm fully cooperating with the law by not resisting arrest. Open Subtitles للتسجيل أنا أتخلى .. عن حقي القانوني في ألتزام الصمت و أنا أتعاون كاملة مع القانون عن طريق عدم مقاومتي للأعتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more