The Polish legal system provides for appropriate punishment for such offenses and establishes adequate standards of their prevention. | UN | وينص النظام القانوني البولندي على توقيع عقوبة مناسبة على هذه الأفعال الإجرامية، ويحدد المعايير المناسبة لمنعها. |
However, the legal system governing this procedure renders it a sham. | UN | لكن النظام القانوني المصاحب لهذا السبيل الإجرائي يجعله سبيلاً وهمياً. |
However, the legal system governing this procedure renders it a sham. | UN | لكن النظام القانوني المصاحب لهذا السبيل الإجرائي يجعله سبيلاً وهمياً. |
The Indonesian legal system is a civil law system built on the legacy of the Dutch colonial rule. | UN | إنَّ النظام القانوني الإندونيسي هو نظام قانوني مدني مستمد من النظام القانوني الذي أرساه الاستعمار الهولندي. |
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who institutes criminal proceedings where warranted. | UN | وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة. |
The Non-Proliferation Treaty (NPT) remains the pillar for the international legal system in the area of nuclear non-proliferation. | UN | وما زالت معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي في مجال عدم الانتشار النووي. |
Norway expressed concern at the discrimination against women within the legal system and at the deep-rooted stereotypes. | UN | وأعربت النرويج عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة في النظام القانوني وإزاء المفاهيم النمطية المترسخة. |
In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. |
The implementation of human rights instruments in Norwegian law and their status within the legal system is described in paragraph 79. | UN | ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني. |
Once an international treaty is published in the MSAR Official Gazette, it automatically becomes part of the MSAR legal system. | UN | وبمجرد نشر معاهدة دولية في الجريدة الرسمية لمنطقة ماكاو، تصبح هذه المعاهدة تلقائياً جزءاً من النظام القانوني للمنطقة. |
Israel's legal system required its laws to be compatible with the Convention prior to ratification. | UN | كما يتطلب النظام القانوني في إسرائيل أن تكون قوانينها منسجمة مع الاتفاقية قبل المصادقة عليها. |
Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. | UN | ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون. |
Lawyers, however, do not have to undergo specific post-law school training as a requirement of the legal system. | UN | أما المحامون، فلا يشترط فيهم النظام القانوني ضرورة تلقي تدريب محدد بعد التخرج من كلية الحقوق. |
:: Specificities in the legal system of Viet Nam were cited as a challenge in fully implementing article 33. | UN | :: أُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 33 تنفيذا كاملا. |
Montenegro's legal system allows the prosecution of self-laundering. | UN | ويبيح النظام القانوني للجبل الأسود الملاحقة على غسل الأموال. |
There is a dual legal system with traditional customary law and general law based on the Roman-Dutch system. | UN | وهناك نظام قانوني مزدوج يتألف من قانون الأعراف التقليدية والقانون العام على أساس النظام الروماني الهولندي. |
Any legal system requires effective machinery for the peaceful settlement of disputes. | UN | ويحتاج أي نظام قانوني إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
In the context of globalization, no legal system should ignore the existence and significance of any other. | UN | وفي سياق العولمة، لا يجوز لأي نظام قانوني أن يتجاهل وجود وأهمية أي نظام آخر. |
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. | UN | ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء. |
CNRI gives low income people access to the legal system. | Open Subtitles | الأبحاث الوطنية تعطي منخفضي الدخل إمكانية الوصول للنظام القانوني. |
It is therefore an integral part of our domestic legal system. | UN | وهو بذلك يعد جزءا لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي. |
That is further exacerbated by a lack of access to education, health services and the legal system. | UN | وما يزيد من تفاقم هذه المشكلة هو عدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية والنظام القانوني. |
Once such instruments enter into force, they are automatically incorporated into the national legal system. | UN | وبعد دخول هذه الصكوك حيز النفاذ، ستدمج تلقائيا في المنظومة القانونية الوطنية. |
Another problem was that the Model Law was enacted differently depending on a country's legal system. | UN | لكن ثمة مشكلة هي أن القانون النموذجي تم سنه على نحو مختلف رهنا بالنظام القانوني للبلد. |
However, it would do so in accordance with its own legal system. | UN | بيد أنها ستفعل ذلك وفقا لنظامها القانوني الخاص. |
Furthermore, the legal system, as a civil law system, is shaped by positive principles, such as equality, which underline its contents. | UN | وعلاوة على ذلك، صيغ النظام القانوني، بوصفه نظاما قانونيا مدنيا، استناداً إلى مبادئ إيجابية تؤكد محتواه، مثل المساواة. |
There was therefore a need to reconfirm this obligation and for States to implement this obligation effectively in their domestic legal system. | UN | ولذلك، يجب إعادة التأكيد على هذا الالتزام وأن تقوم الدول بتنفيذ هذا الالتزام بفعالية في نظمها القانونية المحلية. |
The rules for the management of public warehouses are often enshrined in the codes of countries using a civil legal system. | UN | وقوانين إدارة المستودعات العامة منصوص عليها في كثير من الأحيان في قوانين البلدان التي تستخدم نظاماً قانونياً مدنياً. |
Responding to a question about recourse procedures, he pointed out that most cases involving some form of remedy arose from an administrative decision that was being appealed, and recourse was available within the administrative legal system. | UN | ورَدَّ على سؤال عن إجراءات الرجوع، فأشار إلى أن معظم القضايا التي تستدعي شكلاً من أشكال المعالجة تنشأ من قرار إداري يكون قيد الاستئناف، وإن الرجوع موجود في إطار نظام القانون الإداري. |
A proposal for the adoption of the Shariah or Muslim law in our legal system did not obtain support. | UN | وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد. |
There were other less extreme ways in which a legal system could condemn an act, for example, through inopposability. | UN | وهناك طرق أخرى أقل تطرفا يمكن فيها لنظام قانوني أن يستنكر فعلاً معيناً مثل عدم جواز الاحتجاج بالفعل. |