These crimes are punishable offences in all legal systems and societies. | UN | فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات. |
In general, most legal systems reflect the seriousness of the crime of piracy with an appropriately serious penalty. | UN | وعموماً، فإن معظم النظم القانونية تتعامل مع خطورة جريمة القرصنة بتوقيع عقوبة مشددة بما فيه الكفاية. |
Particularly, the transnational nature of corruption and differences in legal systems. | UN | فهناك بوجه خاص الطابع عبر الوطني للفساد وتفاوت النظم القانونية. |
They generally share common languages and have similar legal systems. | UN | وهي تستخدم عموما لغات مشتركة ولديها نظم قانونية متشابهة. |
Now, all legal systems provided time limits for different procedures, for otherwise they would not be able to function. | UN | بيد أن جميع الأنظمة القانونية تنص على مهل للإجراءات المختلفة، التي لا يمكن لها أن تعمل بدونها. |
Such provisions undermine and discriminate against indigenous peoples' legal systems. | UN | وتقوّض هذه الأحكام النظم القانونية للشعوب الأصلية وتشكل تمييزاً ضدها. |
Such provisions undermine and discriminate against indigenous peoples' legal systems. | UN | وتقوّض هذه الأحكام النظم القانونية للشعوب الأصلية وتشكل تمييزاً ضدها. |
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة. |
It is the practice in many legal systems to admit such confessions. | UN | ومن المألوف في العديد من النظم القانونية قبول مثل هذه الاعترافات. |
All national legal systems retained some concept of countermeasures as a response to the violation of rights. | UN | فجميع النظم القانونية الوطنية يحتفظ بمفهوم ما عن اﻹجراءات المضادة بوصفها ردا على انتهاك الحقوق. |
• Ensure that national legal systems provide accessible and gender-sensitive avenues of redress for victims of armed conflict; | UN | ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛ |
• Ensure that national legal systems provide accessible and gender-sensitive avenues of redress for victims of armed conflict; | UN | ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛ |
However, in some legal systems there may be limits to the concessionaire’s freedom to establish tariffs and fees. | UN | غير أن بعض النظم القانونية قد تفرض قيودا على حرية صاحب الامتياز في تحديد التعرفات والرسوم. |
The question whether any particular form of damage is financially assessable is not answered in the same way in all legal systems. | UN | لا يُجاب بالطريقة نفسها في كافة النظم القانونية على سؤال ما إذا كان أي ضرر معين قابلا لأن يقيّم ماديا. |
The effectiveness of partial assignments is not recognized in all legal systems. | UN | ونفاذ مفعول الإحالات الجزئية ليس معترفاً به في جميع النظم القانونية. |
This is especially true for legal systems that limit ownership to tangibles that are capable of possession. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة. |
That right does not exist in all legal systems, but it has been recognized in Tribunal case law with some restrictions. | UN | وهذا الحق لا يوجد في سائر النظم القانونية ومع ذلك تم إقراره في السوابق القضائية للمحكمة بشيء من القيود. |
It did that through an intricate system of military orders, laws pertaining to various legal systems, rules and administrative policies and practices. | UN | وهي تفعل ذلك من خلال نظام معقد يتألف من أوامر عسكرية، وقوانين من نظم قانونية مختلفة، وقواعد، وسياسات وممارسات إدارية. |
The main purpose of those discussions was to encourage the prosecution and the imprisonment of suspects within national legal systems. | UN | وتمثّل الهدف الرئيسي من هذه المناقشات في التشجيع على محاكمة المشتبه فيهم وسجنهم في إطار الأنظمة القانونية الوطنية. |
Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. | UN | وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية. |
The Commission originally consisted of 29 Member States representing the various geographic regions and the principal legal systems of the world. | UN | وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. | UN | وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
In some cases, they seem to be simply the result of the way that different legal systems have evolved. | UN | ويبدو أن هذه الصعوبات تكون في بعض الحالات مجرد نتيجة للطريقة التي تطورت بها مختلف النُظم القانونية. |
International conventions were negotiated by States with different legal systems, which made it difficult to apply them directly. | UN | فالاتفاقيات الدولية يتم التفاوض عليها بواسطة دول ذات أنظمة قانونية مختلفة، مما يتعذر معه تطبيقها مباشرة. |
The participation of non-governmental organizations should be provided for on the basis of equitable representation, both as to geography and as to legal systems. | UN | وأردف أنه يتعين إخضاع مشاركة المنظمات غير الحكومية للتمثيل العادل من الجهتين الجغرافية والمتعلقة بالنظم القانونية. |
The criterion of the representation of the principal legal systems of the world seems to be increasingly neglected and not to play an important role in the election process. | UN | ويبدو أن معيار تمثيل النظم القضائية الرئيسية في العالم يعاني من إهمال متزايد ولا يضطلع بدور هام في عملية الانتخاب. |
They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. | UN | وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة. |
Many States were developing relevant judicial practice within their legal systems. | UN | وتقوم عدة بلدان بتطوير الممارسة القضائية في هذا الميدان داخل نظامها القانوني. |
It was also cognizant of the need to avoid drawing hierarchical analogies with domestic legal systems. | UN | كما أبدى الفريق إدراكه للحاجة إلى تحاشي إيجاد هياكل تراتبية مماثلة للأنظمة القانونية الوطنية. |
In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. | UN | وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية. |
Law Clerk at a District Court; Lawyer; Chief Public Prosecutor at the Swedish Economic Crime Bureau; Participant at international conferences on legal systems | UN | كاتب قضائي في محكمة محلية؛ مُحامٍ؛ كبير مدعين عامين في مكتب الجريمة الاقتصادية السويدي؛ مشارك في مؤتمرات دولية بشأن النُظُم القانونية. |