"legislate" - English Arabic dictionary

    "legislate" - Translation from English to Arabic

    • التشريع
        
    • إصدار تشريعات
        
    • سن التشريعات
        
    • سن تشريعات
        
    • سن تشريع
        
    • وضع تشريعات
        
    • تشرّع
        
    • بالتشريع
        
    • إصدار تشريع
        
    • سن القوانين
        
    • إصدار التشريعات
        
    • للتشريع
        
    • سن قوانين
        
    • سنّ تشريعات
        
    • وضع تشريع
        
    There were, however, no plans to devolve power to legislate on human rights issues to the Assembly. UN بيد أنه لا توجد خطط لنقل سلطة التشريع فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان إلى الجمعية.
    While rules were certainly desirable in international law, it was practically impossible to legislate for every imaginable scenario. UN ولئن كانت القواعد مستحبة في القانون الدولي، فإن التشريع لكل وضع مُتصوَّر يستحيل من الناحية العملية.
    The United Kingdom Government retains the right to legislate for the BVI by Act of Parliament or by Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحق التشريع من أجل جزر فرجن البريطانية بناء على قانون برلماني أمر من مجلس الملكة.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدره المجلس.
    Because it is not subject to restraints the National Assembly is virtually free to legislate as it pleases. UN وبالنظر إلى أن الجمعية الوطنية لا تخضع ﻷية قيود، فهي تتمتع فعليا بحرية سن التشريعات كما تشاء.
    We particularly urge the developed countries to legislate against deposits of ill-gotten money, to assist in investigations against the looters and to ensure the early return of the plundered wealth to its countries of origin. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص على سن تشريعات ضد ودائع الأموال المكتسبة بطرق سيئة، والمساعدة على التحقيقات التي تجرى بشأن الناهبين وضمان إعادة الثروة المنهوبة في وقت مبكر إلى بلدانها الأصلية.
    Our Government is also working to legislate for health management services to enable systemic NCD prevention and control at the same time. UN وتعمل حكومتنا أيضا من أجل سن تشريع لخدمات الإدارة الصحية حتى يمكن تنفيذ الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها بصورة منهجية في نفس الوقت.
    Does one really want to legislate away such a possibility? UN فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لبيتكيرن بموجب قانون يضعه البرلمان أو أمر يصدره مجلس الملكة.
    The Commonwealth Government retains the power to legislate for all the territories and is responsible for the administration of the non-self governing territories. UN وتحتفظ حكومة الكمنولث بسلطة التشريع لجميع الأقاليم وهي المسؤولة عن إدارة الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Particularly, State Councils have the power to legislate on matters falling under their purview. UN وعلى وجه الخصوص، فإن لمجالس الولايات سلطة التشريع فيما يتعلق بالمسائل المندرجة في إطار اختصاصها.
    The United Kingdom Government retains the right to legislate for Anguilla by Act of Parliament or by Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحق التشريع من أجل أنغيلا بموجب مرسوم برلماني أو أمر من مجلس الملكة.
    The United Kingdom Government retains the power to legislate directly for the Cayman Islands by Act of Parliament or by Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لجزر كايمان، من خلال قانون يصدره البرلمان أو قرار من مجلس الملكة.
    The United Kingdom Government retains the power to legislate directly for Pitcairn by an act of parliament or an order in council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة فيما يتعلق ببيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدر في المجلس.
    In children's health-related issues, parliaments have the responsibility to legislate, ensuring transparency and inclusiveness, and encourage continued public debate and a culture of accountability. UN 102- تضطلع البرلمانات، في المسائل المتعلقة بصحة الأطفال، بمسؤولية سن التشريعات وضمان الشفافية والشمولية والتشجيع على إجراء مناقشات عامة مستمرة وإرساء ثقافة المساءلة.
    761. Poland intends to legislate against discrimination in employment and to eliminate gender-based segregation and segmentation of the labour market. UN 761- وتنوي بولندا سن تشريعات لمناهضة التمييز في التوظيف وإزالة التفرقة بين الجنسين والقضاء على تجزئة سوق العمل.
    147. The Federal Government may legislate to collect revenues or taxes from the following sources: UN 147 - يجوز للحكومة الاتحادية سن تشريع لتحصيل الإيرادات أو جمع الضرائب من المصادر التالية:
    In the view of Iraq, it is not the function of the Panel to legislate or progressively develop the rules of international law. UN وفيما يراه العراق، فليس من مهام الفريق وضع تشريعات أو القيام بالتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي.
    This is so because a State cannot legislate on the private international law rules to be applied in another State. UN والسبب في ذلك أن أي دولة لا يمكنها أن تشرّع بشأن قواعد القانون الدولي الخاص التي يجب أن تنطبق في دولة أخرى.
    Nonetheless, we believe that, in accordance with the Charter, the Security Council has no mandate to legislate. UN ومع ذلك، فنحن نعتقد أن مجلس الأمن بموجب الميثاق، ليس له من التفويض ما يسمح له بالتشريع.
    Australia welcomed the 2010 moratorium on the death penalty and urged Mongolia to legislate abolition. UN ورحبت أستراليا بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام عام 2010 وحثت منغوليا على إصدار تشريع لإلغاء هذه العقوبة.
    The United States took upon itself the right to legislate on behalf of, and for, other countries in their relations with Cuba, granting itself the power to certify the conduct and actions of other States. UN وقد أسبغت الولايات المتحدة على نفسها حق سن القوانين نيابة عن البلدان الأخرى ومن أجلها، فيما يختص بعلاقاتها مع كوبا، وأعطت نفسها سلطة إصدار الوثائق الثبوتية بشأن سلوك الدول الأخرى وأفعالها.
    It works closely with the provinces, which have the primary responsibility to legislate and take measures for child protection. UN وتعمل على نحو وثيق مع المقاطعات التي تتحمل المسؤولية الأولى عن إصدار التشريعات واتخاذ التدابير لحماية الطفل.
    There were no plans to legislate with respect to Aboriginal customary marriage. UN وليس لدى الحكومة خطط للتشريع في مجال زواج السكان اﻷصليين العرفي.
    They must legislate to make protection a legal right in their countries. UN إذ يجب عليهم سن قوانين لجعل الحماية حقا قانونيا في بلدانهم.
    :: legislate for equal opportunities. UN :: سنّ تشريعات لتحقيق تكافؤ الفرص.
    It was not necessary to legislate for a situation which, to his knowledge, had never arisen. UN كما أنه ليس من الضروري وضع تشريع لحالة لم تُثر أبدا على حد علمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more