"legislation regarding" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات المتعلقة
        
    • التشريع المتعلق
        
    • التشريعات المتصلة
        
    • تشريعات بشأن
        
    • تشريعات تتعلق
        
    • تشريع يتعلق
        
    • تشريع بشأن
        
    • تشريعاتها المتصلة
        
    • التشريعات الخاصة
        
    • التشريعات فيما يخص
        
    Finally, Congo requested information on the legislation regarding adoption. UN وأخيراً، طلبت الكونغو معلومات عن التشريعات المتعلقة بالتبني.
    One of the activities of the programme was to improve legislation regarding job placement and employment of persons with disabilities. UN وكان أحد أنشطة البرنامج تحسين التشريعات المتعلقة بالتنسيب الوظيفي وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Its tasks include studying and updating legislation regarding human trafficking to ensure harmonization with international standards. UN وتشمل مهام هذه اللجنة دراسة وتحديث التشريعات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل ضمان توافقها مع المعايير الدولية.
    The Czech Republic acknowledged recent positive changes in legislation regarding the rights of persons of minority sexual orientation or gender identity. UN واعترفت الجمهورية التشيكية بالتغييرات الإيجابية الأخيرة في التشريع المتعلق بحقـوق الأشخـاص ذوي الميـول الجنسية الشاذة أو ذوي الهوية الجنسية.
    Mexico also urged the Government to strengthen legislation regarding domestic violence and encouraged the Government to take measures to ensure that legislation address the protection of migrants, including access to the justice system. UN وكذلك حثت المكسيك الحكومة على تعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي وشجعتها على اتخاذ تدابير للتأكد من تناول مسألة حماية المهاجرين في التشريعات، بما يشمل إتاحة إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة.
    It expressed concern about amendments to legislation regarding criminal investigation and detention. UN وأعربت عن قلقها بشأن التعديلات المدخلة على التشريعات المتعلقة بالتحقيق الجنائي والاحتجاز.
    The authorities implement the plans to review the legislation regarding restrictions. UN :: تنفذ السلطات خطط استعراض التشريعات المتعلقة بالإجراءات التقييدية.
    The legislation regarding the acquisition of conventional arms in Fiji is very stringent. UN وتتسم التشريعات المتعلقة بحيازة الأسلحة التقليدية في فيجي بصرامة شديدة.
    legislation regarding maintenance and property rights UN التشريعات المتعلقة بالنفقة وحقوق الملكية
    legislation regarding guardianship, wardship and adoption of children UN التشريعات المتعلقة بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم
    legislation regarding the minimum age of marriage was also frequently ignored. UN وكثيرا ما يجرى أيضا تجاهل التشريعات المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الزواج.
    52. legislation regarding waste management is gradually being introduced or updated in some countries. UN ٥٢ - ويجري تدريجيا إدخال التشريعات المتعلقة بإدارة النفايات في بعض البلدان أو تحسينها.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation regarding family reunification for persons who have been naturalized does not discriminate on the basis of national origin or ethnicity. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    legislation regarding guardianship, wardship and adoption of children UN التشريع المتعلق بالولاية والقوامة على اﻷطفال وتبنيهم
    legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children UN التشريع المتعلق بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم
    Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman monitors the implementation of basic rights and liberties, including the implementation of legislation regarding terrorist acts. UN ووفقا للدستور يقوم أمين المظالم في البرلمان برصد إعمال الحقوق والحريات الأساسية بما في ذلك تنفيذ التشريع المتعلق بالأعمال الإرهابية.
    The relevant legislation regarding the import/export controls of precious metals and stones are contained in the Customs Tariffs Act 1986. UN ترد في قانون التعريفات الجمركية لعام 1986 التشريعات المتصلة بمراقبة استيراد وتصدير المعادن والأحجار الكريمة.
    The lack of legislation regarding childcare facilities, flexible working hours or permission to leave work to attend to children's needs and the lack of after school facilities must also be addressed. UN وقالت إنه يجب أيضا معالجة مسألة عدم وجود تشريعات بشأن مرافق رعاية الطفل وساعات عمل مرنة أو الإذن بترك العمل لتلبية احتياجات الأطفال وعدم وجود مرافق ما بعد ساعات الدراسة.
    Costa Rica adopted legislation regarding paternity, sharing of parental responsibilities and providing education and services for teenage mothers. UN واعتمدت كوستاريكا تشريعات تتعلق بالأبوة وتقاسم المسؤوليات بين الوالدين وتوفير التثقيف والخدمات للأمهات المراهقات.
    79. The Government has announced its intention to introduce legislation regarding interception of communications subject to judicial control. UN 79 - وقد أعلنت الحكومة عن عزمها على إدخال تشريع يتعلق باعتراض الاتصالات، رهنا بالإشراف القضائي.
    34. Belarus welcomed the adoption of legislation regarding vulnerable groups, and achievements in education, health care and food security. UN 34- ورحبت بيلاروس باعتماد تشريع بشأن الفئات المستضعفة، وبالإنجازات المحقَّقة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي.
    101.8 Review its legislation regarding discriminatory practices against women (Germany); UN 101-8- مراجعة تشريعاتها المتصلة بالممارسات التمييزية ضد المرأة (ألمانيا)؛
    Furthermore, legislation regarding ill-treatment of detainees should be more strictly applied and those responsible for such acts duly prosecuted; proper training should also be given to law enforcement officers in that regard. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تطبق بصرامة التشريعات الخاصة بسوء معاملة المحتجزين، وأن تتم ملاحقة المسؤولين عن هذه التصرفات، كما ينبغي تقديم التدريب السليم في هذا الشأن لموظفي إنفاذ القوانين.
    :: Clarify the legislation regarding credit for time spent by prisoners transferred to provide testimony or evidence. UN :: إيضاح التشريعات فيما يخص مراعاة المدة التي يمضيها السجناء المنقولون للإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more