The Bonn agreement provided for the establishment of a national human rights institution in Afghanistan, and the Office participated in the elaboration of the legislative text. | UN | وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي. |
Nevertheless, he maintained his view that the list was too long for the purposes of a legislative text. | UN | ومع ذلك فهو لا يزال على رأيه في أن القائمة طويلة بشكل لا يخدم أغراض النص التشريعي. |
Soon, this practice will also be explicitly enshrined in the legislative text itself by means of the counterterrorism package. | UN | وقريبا ستُدرج هذه الممارسة أيضا بوضوح في النص التشريعي نفسه عن طريق مجموعة تدابير مكافحة الإرهاب. |
B. Key topics for inclusion in a PPPs legislative text (continued) | UN | باء- المواضيع الرئيسية المقترح إدراجها في النص التشريعي الخاص بالشراكات |
B. Key topics for inclusion in a legislative text | UN | باء- المواضيع الرئيسية المراد إدراجها في النص التشريعي |
The third test was whether there existed a sufficient likelihood that a legislative text on the topic would enhance modernization, harmonization or unification of the international trade law. | UN | والمعيار الثالث هو ما إذا كانت هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع إلى تعزيز قانون التجارة الدولية أو مناسقته أو توحيده. |
However, while the legal issues involved might be interesting, such work would not have the same impact as a legislative text in advancing the harmonization of international trade law. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من أن المسائل القانونية المعنية قد تكون مفيدة، فلن يكون لمثل هذا العمل نفس تأثير النص التشريعي في الارتقاء بمواءمة القانون التجاري الدولي. |
(c) Is there a sufficient likelihood that a legislative text on the topic would enhance the law of international trade? | UN | (ج) هل هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع المعني إلى تعزيز قانون التجارة الدولية؟ |
C. Nature of a future legislative text -- Convention, Model Law, or Legislative Guide? | UN | طبيعة النص التشريعي المرتقب في المستقبل - اتفاقية أم قانون نموذجي أم دليل تشريعي؟ |
It was also recalled that the scope of a legislative text should be clear, so that the Commission would be able to assess the resource implications concerned. | UN | واستذكرت أيضا أنَّ نطاق النص التشريعي ينبغي أن يكون واضحا، بحيث تتمكَّن اللجنة من تقييم الآثار المترتبة في الموارد المعنية. |
The Colloquium also recommended that the proposed legislative text should address the following forms of core PPPs: | UN | ٣٠- وأوصت الندوة أيضا بأن يتناول النص التشريعي المقترح الأشكال التالية من الشراكات الأساسية بين القطاعين العام والخاص: |
Thus this was one area in a legislative text on PPPs that would require significant additional work. | UN | ومن ثم ما زال هذا المجال من النص التشريعي المرتقب بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص بحاجة إلى الكثير من العمل الإضافي. |
It was suggested that for the States with the lower levels of such experience and development, a Model Law would be the most useful form of legislative text from UNCITRAL. | UN | واقتُرح أنه بالنسبة للدول ذات المستويات الأقل من حيث الخبرات والتطوير، فإنَّ وضع قانون نموذجي من شأنه أن يكون هو شكل النص التشريعي الذي يصدر عن الأونسيترال ويحقّق الفائدة المرجوة منه بأكثر قدر. |
While the aforementioned laws regulate mining in one way or another, the Mining Act is the main legislative text relating to and defining this activity. | UN | ومع أن القوانين السابقة تنظم التعدين بطريقة أو بأخرى، فإن قانون التعدين هو النص التشريعي الرئيسي الذي يتصل بهذا النشاط ويحدده. |
The nature of a legislative text was also raised. | UN | 302- وطُرحت أيضا مسألة طبيعة النص التشريعي. |
It was stated that the need for uniformity was not a primary goal in the context of contractual arbitration rules, at least not to the same extent as in a legislative text. | UN | فذكر أن ضرورة التوحيد ليست هدفا رئيسيا في سياق قواعد التحكيم التعاقدية، وعلى الأقل ليست هامة بنفس القدر كما هي في حالة النص التشريعي. |
Making such series of decisions by a simple majority may increase the risk that, in the course of the discussion, decisions are taken in isolation, to the detriment of the coherence of the legislative text as a whole. | UN | فمن شأن اتخاذ سلسلة قرارات من هذا القبيل بأغلبية بسيطة أن يزيد من احتمال اتخاذ القرارات، في غضون المناقشة، الواحد منها بمعزل عن الآخر، مما يُضعف تماسك النص التشريعي ككل. |
The Colloquium heard a summary of the above three variants of UNCITRAL legislative text. | UN | 121- استمعت الندوة إلى موجز عن أنواع النصوص التشريعية الثلاثة للأونسيترال الواردة أعلاه. |
Hence the experts consider that a more detailed and prescriptive approach is needed in any future legislative text on PPPs. | UN | ومن ثمّ يرى الخبراء ضرورة وجود نهج إلزامي وأكثر تفصيلا في أيِّ نص تشريعي يوضع في المستقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
From this perspective, too, the African Development Bank confirmed its support for an UNCITRAL legislative text on PPPs. | UN | ومن هذا المنظور أيضاً، أكَّد مصرف التنمية الأفريقي دعمه لإعداد الأونسيترال لنص تشريعي بشأن الشركات بين القطاعين العام والخاص. |
Any legislative text containing a discriminatory provision is liable to censure by the Constitutional Council. | UN | فكل نص قانوني يتضمن حكماً ينطوي على تمييز يتعرض للبطلان بقرار من المجلس الدستوري. |
In this context, it was agreed a legislative text should require that the development goals being pursued through a PPP be transparent. | UN | وفي هذا السياق، اتُّفق على أن يشترط أيُّ نص تشريعي بهذا الخصوص على شفافية الأهداف الإنمائية التي يُراد تحقيقها من خلال هذه الشراكات. |
Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). | UN | وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).() |
While some support was expressed for that suggestion, it was pointed out that such wording was generally inappropriate in a legislative text. | UN | وبينما أعرب عن بعض التأييد لذلك الاقتراح، أشير إلى أن تلك الصيغة غير ملائمة بصورة عامة في نص تشريعي. |
It may also wish to provide an indication of the likely extent and time frame for a work programme to develop a legislative text including the topics concerned, and allowing for additional aspects to emerge. | UN | ولعل الندوة تود أيضاً توفير مؤشر عن النطاق والإطار الزمني المحتملين لبرنامج عمل يهدف إلى وضع نص تشريعي يشمل المواضيع المعنية ويسمح بنشوء جوانب جديدة في هذا الصدد. |