"legitimate demands" - Translation from English to Arabic

    • المطالب المشروعة
        
    • للمطالب المشروعة
        
    • الطلبات المشروعة
        
    • مطالب مشروعة
        
    • بالمطالب المشروعة
        
    • المطالب الشرعية
        
    • للطلبات المشروعة
        
    • مطالبهم المشروعة
        
    • ومطالبهم المشروعة
        
    • مطالبه المشروعة
        
    Instead of responding to the legitimate demands of the Syrian people for the fulfilment of promised reforms, the Government cracked down violently on protesters. UN فبدلا من الاستجابة إلى المطالب المشروعة للشعب السوري بإنجاز الإصلاحات الموعودة، أطبقت الحكومة على المحتجين بالعنف.
    The Syrian Government has responded to the legitimate demands of the Syrian people with brutal force. UN لقد ردت الحكومة السورية على المطالب المشروعة للشعب السوري بالقوة الغاشمة.
    Unfortunately, North Korea has turned a deaf ear to the legitimate demands of the international community. UN وللأسف، تتجاهل كوريا الشمالية المطالب المشروعة للمجتمع الدولي.
    The legitimate demands of peoples for the implementation of serious and prompt political, economic and social reforms must be heeded. UN ولا بد من أن تتم الاستجابة للمطالب المشروعة للشعوب، وتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية جادة وسريعة.
    His Government was making efforts to find acceptable ways of overcoming the current situation and was still considering the legitimate demands of former employees of the United Nations system. UN وأضاف أن حكومته تبذل الجهود للتوصل إلى سبل مقبولة للتغلب على الحالة الراهنة، وأنها لا زالت تنظر في الطلبات المشروعة للموظفين السابقين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    If there were any legitimate demands, the Government was ready to implement them all. UN وقال إنه إذا وُجدت أي مطالب مشروعة فإن الحكومة مستعدة لتنفيذها جميعاً.
    There could be no solution to the Palestinian issue if the legitimate demands of the Palestinian people were not taken into account. UN ولا يمكن التوصل إلى حل للقضية الفلسطينية إذا لم يجر الأخذ في الحسبان بالمطالب المشروعة للشعب الفلسطيني.
    It stressed that a governmental committee had been established to study all legitimate demands of the citizens of the south and to respond to them as soon as possible. UN وشدّد على أن لجنة حكومية قد أُنشئت لدراسة جميع المطالب الشرعية للمواطنين الجنوبيين والاستجابة لها في أسرع وقت ممكن.
    These acts discredit the legitimate demands of the Palestinian people to implement their national rights. UN إن هذه الأعمال تسيء إلى المطالب المشروعة للشعب الفلسطيني لإعمال حقوقهم الوطنية.
    There must be more openness to the legitimate demands of the peoples of this new world. UN ولا بد من أن يكون هناك المزيد من الانفتاح على المطالب المشروعة لشعوب هذا العالم الجديد.
    We also strongly support the legitimate demands of other Member States for a Security Council that is more open and transparent in its working methods. UN ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله.
    I believe that those legitimate demands should be heeded and that they can be accommodated in the forthcoming constitution. UN وأعتقد أنه ينبغي تلبية تلك المطالب المشروعة وأنه يمكن التوفيق بينها في الدستور المقبل.
    610. Nevertheless, the reforms initiated by the State continued, based on the legitimate demands of the people. UN 610- ومع ذلك، فإن الإصلاحات التي شرعت فيها الدولة مستمرة على أساس المطالب المشروعة للشعب.
    Participants encouraged the Special Envoy to move forward work to support the Libyan people in preparing for an inclusive and representative political process based on the legitimate demands of that people. UN وشجع المشاركون المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة على المضي قدما في العمل لدعم الشعب الليبي في التحضير لعملية سياسية شاملة وتمثيلية على أساس المطالب المشروعة للشعب الليبي.
    83. Continued oppression will not diminish the legitimate demands of many Syrians for reform and political change. UN 83 - ولن يقلل استمرار القمع من المطالب المشروعة للعديد من السوريين بالإصلاح والتغيير السياسي.
    We also acknowledge the efforts of Vice-President de Klerk in meeting the legitimate demands of the South African majority. UN ونقر أيضا بجهود نائب الرئيس، السيد دي كليرك، في تلبية المطالب المشروعة ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا.
    We're willing to consider... all legitimate demands. Open Subtitles نحن سوف نمعن النظر فى كل المطالب المشروعة
    Those needs call for urgent responses to the legitimate demands of our peoples for a standard of living that is compatible with human dignity. UN وتستدعي تلك الاحتياجات استجابة عاجلة للمطالب المشروعة لشعوبنا بغية تحقيق مستوى من المعيشة ملائم للكرامة البشرية.
    It was also regrettable that the Council ignored the efforts made by the countries its resolutions targeted to respond to the legitimate demands of their peoples. UN كما أنه من المؤسف أن يتجاهل المجلس الجهود التي تبذلها البلدان المستهدفة بقراراته للتجاوب مع الطلبات المشروعة لشعوبها.
    The Independent Expert is aware that in many countries there is little space for civil society to operate and articulate legitimate demands. UN ويدرك الخبير المستقل أن المجتمع المدني في العديد من البلدان يتمتع بحيز بسيط للعمل والتعبير عن مطالب مشروعة.
    Unless all parties concerned take cognizance of the legitimate demands of the Bosnian people, peace will remain elusive in the entire Balkan region, and thus the security of the area as well as that of the world at large will continue to be in jeopardy. UN وما لم تعترف جميع اﻷطراف المعنية بالمطالب المشروعة للشعب البوسني، فسيظل السلم بعيد المنال في منطقة البلقـــان برمتها، وبهذا سيستمر تعرض أمن المنطقة باﻹضافة الى أمن العالم كله لخطر.
    When the popular revolution in Syria began, the State of Qatar spared no effort in calling for the legitimate demands of the fraternal Syrian people to be heard. It argued that the regime's response to those demands was a dangerous one. UN لم تدخر دولة قطر جهدا في بداية الثورة الشعبية في سورية للدعوة إلى الاستماع إلى المطالب الشرعية لأبناء الشعب السوري الشقيق ومحاولات الإقناع بخطورة النهج الذي اختاره النظام للتعامل مع تلك المطالب.
    49. The establishment of the Ministry of Gender and Women's Rights in 1994 was the Haitian State's response to the legitimate demands of Haitian women. UN 49- وقد أحدثت دولة هايتي الوزارة المعنية بوضع المرأة وحقوقها في عام 1994 استجابةً للطلبات المشروعة للمرأة في هايتي.
    The international community must work to expand the horizons of opportunity for young women and men and answer their legitimate demands for dignity and decent work. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل لتوسيع آفاق الفرص المتاحة للشابات والشبان، وتلبية مطالبهم المشروعة من أجل الكرامة والعمل اللائق.
    It is high time to respect the right of peaceful protesters and their legitimate demands. UN والوقت قد حان لاحترام حق المتظاهرين السلميين ومطالبهم المشروعة.
    Neither could achieve their legitimate demands without a settlement of the conflict. UN وما من الشعبين يمكن أن يحقق مطالبه المشروعة دون تسوية للصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more