"legitimate government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الشرعية
        
    • حكومة شرعية
        
    • الحكومية الشرعية
        
    • حكومية شرعية
        
    • الحكومات الشرعية
        
    • وحكومتها الشرعية
        
    • لحكومة شرعية
        
    • الحكومة المشروعة
        
    • للحكومة الشرعية
        
    He supported the efforts to reinstate the legitimate Government and restore peace. UN وأيد ما يبذل من جهود ﻹعادة تنصيب الحكومة الشرعية وإعادة السلام.
    :: Urge the international community not to recognize any Government other than the legitimate Government of President Manuel Zelaya UN :: تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا
    The role of the representatives of the legitimate Government of Abkhazia and IDPs from Abkhazia significantly increased within the peace formats in the process of conflict resolution. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    In Kyrgyzstan, the United Nations contributed to the adoption of a new constitution, the establishment of a credible electoral process and a reconstituted, legitimate Government. UN وفي قيرغيزستان، ساهمت الأمم المتحدة في اعتماد دستور جديد، وإنشاء عملية انتخابية ذات مصداقية، وإعادة تشكيل حكومة شرعية.
    Indeed, Hamas does not separate its civilian and military activities in the manner in which a legitimate Government might. UN وحماس لا تفصل بالفعل بين أنشطتها المدنية والعسكرية على النحو الذي تتوخاه حكومة شرعية.
    The radio station was inciting ethnic hatred among the population and attempting to foment an uprising against legitimate Government institutions. UN وفي الواقع، فإن هذه الاذاعة تدعو السكان الى الحقد العرقي والى التمرد على السلطات الحكومية الشرعية.
    The region has responded with outrage and with demands for the immediate restoration of the legitimate Government. UN لقد ردت المنطقة بغضب ومطالب بإعادة الحكومة الشرعية فورا.
    I would like to say that Guatemala will stand together with a legitimate Government of President Manuel Zelaya and we call for the immediate implementation of the provisions in that resolution. UN وأود أن أقول إن غواتيمالا ستقف مع الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا، وندعو إلى تنفيذ أحكام ذلك القرار فورا.
    She reiterated the Secretary-General's call for urgent action towards the restoration of a legitimate Government and constitutional order. UN وأكدت من جديد دعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراءات فورية لاستعادة الحكومة الشرعية والنظام الدستوري.
    The Government of the People's Republic of China is the sole legitimate Government representing the whole of China. UN وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها.
    A distinction must be made between the forces of aggression and the allied forces which are in Congolese territory at the request of the legitimate Government. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    It was no coincidence that only one country failed to recognize which was the legitimate Government of Cyprus. UN وأضافت أنه ليس من قبيل الصدفة أن بلدا واحدا هو الذي لم يعترف بمن هي الحكومة الشرعية في قبرص.
    Taiwan is a free and peace-loving sovereign State, and its democratically elected Government is the sole legitimate Government of their island State. UN فتايوان دولة حرة ومحبة للسلام وذات سيادة، وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الشرعية الوحيدة لدولتها الجزرية.
    This cannot happen unless the armed bands are disarmed in favour of the legitimate Government; UN وهذا لا يمكن إلا إذا تم نزع أسلحة العصابات المسلحة بها لصالح الحكومة الشرعية.
    Such a legitimate Government would also be expected to be more cohesive and to build its army and enhance its bilateral relations with its neighbours. UN ويتوقع أيضا من حكومة شرعية كهذه أن تكون أكثر تماسكا وأن تبني جيشها وتعزز علاقاتها الثنائية مع جيرانها.
    :: Called for the speedy restoration of full Iraqi sovereignty through the establishment of a legitimate Government and an end to occupation UN :: دعوا إلى التعجيل باستعادة سيادة العراق الكاملة عن طريق إقامة حكومة شرعية وإنهاء الاحتلال
    This led to the installation of a legitimate Government as well as the creation of space and time in which to consolidate peace and rebuild the country. UN وأسفر ذلك عن تشكيل حكومة شرعية فضلا عن توفير المكان والزمان اللازمين لإعادة بناء البلد.
    We must find ways of directly giving voice to the people, leading straight to legitimate Government. UN ويجب علينا أن نجد السبل الكفيلة بإعلاء صوت الناس، والمؤدية على نحو مباشر الى انتخاب حكومة شرعية.
    Following the elections, a legitimate Government was established in the Republic of Macedonia, operating as a multiparty Government, comprising four of the seven parties represented in Parliament. UN وفي أعقاب الانتخابات شكلت حكومة شرعية في جمهورية مقدونيا، تعمل بوصفها حكومة متعددة اﻷحزاب وتضم أربعة أحزاب من أصل اﻷحزاب السبعة الممثلة في البرلمان.
    In Friday’s debate in the Security Council, we will have the opportunity to take forward action to halt the illegal trade in small arms, to promote regional moratoriums on small arms and to limit arsenals of military firearms to legitimate Government agencies. UN وفي المناقشة التي يجريها مجلس اﻷمن يوم الجمعة، ستتاح لنا الفرصة للمضي قدما بجهد لوقف الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، ولتعزيز حالات الوقف الاختياري اﻹقليمي بشأن اﻷسلحة الصغيرة، وقصر ترسانات اﻷسلحة العسكرية على الوكالات الحكومية الشرعية.
    Suicide attacks have been accompanied by attacks against students and schools, assassinations of officials, elders and mullahs, and the targeting of police, in a deliberate and calculated effort to impede the establishment of legitimate Government institutions and to undermine popular confidence in the authority and capability of the Government of Afghanistan. UN واقترنت الهجمات الانتحارية بالهجمات ضد الطلاب والمدارس واغتيال المسؤولين الكبار والشيوخ والملالي واستهداف الشرطة، في مسعى متعمَّد ومدروس لعرقلة إقامة مؤسسات حكومية شرعية وتقويض الثقة الشعبية في السلطة وقدرة حكومة أفغانستان.
    In the third sentence, replace the phrase " legitimate Government authority " with the phrase " strengthened State authority " . UN يُستعاض في الجملة الثالثة عن عبارة " سلطة الحكومات الشرعية " بعبارة " تعزيز سلطة الدولة " .
    In order to restore the process of democracy and the rule of law in the country the population of Haiti and its legitimate Government have made enormous sacrifices. UN لقد بذل سكان هايتي وحكومتها الشرعية تضحيات هائلة من أجل اعادة العملية الديمقراطية وحكم القانون إلى البلاد.
    What more could a legitimate Government hope for even if it is thought to be solely concerned with staying in power? UN فهل يمكن لحكومة شرعية أن تأمل أكثر من هذا رغم أن البعض يرى أنها لا تحرص إلا على البقاء في السلطة؟
    My country reiterates its willingness to help, within its available means, in the process of restoring Haitian democracy to the extent the legitimate Government of that country deems our help useful. UN إن بلدي يكرر استعداده للمساعدة، في إطار الوسائل المتاحة له، في عملية استعادة الديمقراطية في هايتي عندما ترى الحكومة المشروعة أن مساعدتنا مفيدة.
    The Ministers reaffirmed their support to the legitimate Government of Lebanon and urged their Arab partners to come up with an initiative to unlock the political impasse. UN وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم للحكومة الشرعية في لبنان وحثوا شركاءهم العرب على القيام بمبادرة لحل عقدة المأزق السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more