"legitimate rights and interests" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والمصالح المشروعة
        
    • بالحقوق والمصالح المشروعة
        
    • الحقوق والمصالح الشرعية
        
    • للحقوق والمصالح المشروعة
        
    • حقوقها ومصالحها المشروعة
        
    • والحقوق والمصالح المشروعة
        
    • حقوقه ومصالحه المشروعة
        
    • حقوق ومصالح مشروعة
        
    • حقوقهم ومصالحهم المشروعة
        
    • من المصالح المشروعة
        
    • بحقوق ومصالح
        
    • المصالح والحقوق المشروعة
        
    • حقوقا ومصالح مشروعة
        
    As their legally appointed proxy, the guardian protects their person, property and other legitimate rights and interests. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. UN وإن الحصار يعرّض لشديد الخطر الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا والدول الأخرى.
    Over succeeding decades, the laws and regulations aimed at protecting the legitimate rights and interests of women have undergone continuous improvement. UN وخلال العقود الماضية، كان هناك تحسن مستمر في القوانين واﻷنظمة التي ترمي إلى حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    The legitimate rights and interests of women shall be protected in contracts. UN وتكون الحقوق والمصالح الشرعية للمرأة مشمولة بالحماية في العقود.
    The Guide on the Implementation of a Security Rights Registry would help States to build a security registry system that would effectively protect the legitimate rights and interests of creditors, thus reducing transaction risks and fostering trade development. UN وأردف قائلا إن الدليل المتعلق بوضع سجل للحقوق الضمانية يساعد الدول على إقامة نظام من شأنه توفير الحماية الفعلية للحقوق والمصالح المشروعة للدائنين، ومن ثم تقليل المخاطر وتعزيز النمو التجاري.
    A State was entitled to protect the legitimate rights and interests of its nationals abroad. UN وللدولة الحق في حماية الحقوق والمصالح المشروعة لرعاياها في الخارج.
    The Russian Federation will continue to work for a comprehensive settlement in the region, taking into account the legitimate rights and interests of all peoples living there. UN وسيواصل الاتحاد الروسي السعي إلى تحقيق تسوية شاملة في المنطقة تراعي الحقوق والمصالح المشروعة للشعوب الموجودة فيها.
    The legitimate rights and interests of all countries relating to the peaceful use of science and technology should be protected; UN ينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة لجميع البلدان فيما يتصل بالاستخدام السلمي للعلم والتكنولوجيا؛
    The legitimate rights and interests of the workers should be protected and safe and healthy working conditions should be provided to them. UN وينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة للعاملين وتوفير ظروف عمل آمنة وصحية لهم.
    As a party to the Convention, my Government recognizes the importance of promoting and protecting the legitimate rights and interests of our children. UN وإن حكومتي، كطرف في الاتفاقية، تعترف بأهمية تعزيز وحماية الحقوق والمصالح المشروعة لأطفالنا.
    It conscientiously protects the legitimate rights and interests of persons involved in demolition and resettlement proceedings. UN فهي تعمل بضمير على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المتأثرين بأعمال الهدم وإعادة التوطين.
    At the same time, they are taking the lead in protecting the legitimate rights and interests of women in the society. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Fourth, activities to create a harmonious community have been carried out in earnest, in an effort to effectively safeguard the legitimate rights and interests of women. UN ورابعا، جرى بقوة النهوض بعملية لبناء مجتمعات متناغمة في محاولة لصون الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة صيانة فعالة.
    In the process, it paid great attention to the legitimate rights and interests of youth, women, children, older persons and disabled persons and endeavoured to improve their well-being by adopting relevant legislation. UN وبناء على ذلك، فإنها تولي الحقوق والمصالح المشروعة للشباب، والنساء، واﻷطفال، وللمسنين والمعاقين عناية كبرى وتعمل جاهدة لتحسين أوضاعهم عن طريق سن القوانين الملائمة.
    The State shall safeguard the legitimate rights and interests of minorities, including their due representation in the Federal and Provisional services. UN المادة ٦٣: يجب على الدولة أن تحافظ على الحقوق والمصالح المشروعة لﻷقليات، بما في ذلك تمثيلها المناسب في الدوائر اﻹدارية للاتحاد وللمقاطعات.
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الإضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    It has focused great attention on vulnerable groups of children and striven earnestly to protect children's legitimate rights and interests. UN وركز الاتحاد اهتماما كبيرا على الفئات الضعيفة من الأطفال وسعى جاهدا بحماس إلى حماية الحقوق والمصالح الشرعية للأطفال.
    However, with the rapid development of the Internet, cyber security problems such as gambling, pornography, violence, and hacking are posing increasing threats to the legitimate rights and interests of the public. UN ولكن مع التطور السريع للإنترنت، تثير مشاكل متعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني مثل القمار والإباحية والعنف واختراق المواقع الشبكية، تهديدات متزايدة للحقوق والمصالح المشروعة لعامة الناس.
    The process of dialogue should accommodate the legitimate rights and interests of all parties. UN وإن عملية الحوار يجب أن ترضي كل الأطراف من حيث حقوقها ومصالحها المشروعة.
    The Constitution gives the courts the task of protecting life, liberty, dignity, honour, property, family relations, and other legitimate rights and interests of citizens. UN ويعهد القانون الأساسي إلى المحاكم بأن تعتني بحماية الحياة والحرية والكرامة والشرف وتراث الأمة والعلاقات الأسرية والحقوق والمصالح المشروعة الأخرى للمواطنين.
    Iraq reserves its full right to take measures under the Charter and international law to protect its legitimate rights and interests and to defend its security, the safety of its people and its right to compensation for the damage resulting from these hostile acts. UN وإن العراق يحتفظ بحقه الكامل في اتخاذ اﻹجراءات وفقا للميثاق والقانون الدولي للحفاظ على حقوقه ومصالحه المشروعة وللدفاع عن أمنه وسلامة شعبه وحقه في التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه اﻷعمال العدائية.
    In that context, the concept of the special needs of landlocked developing countries -- in particular the identification of those needs related to the issue of transit through other States, which also have legitimate rights and interests -- cannot be separated from the general processes that I have described. UN ولا يمكن في هذا السياق أن يُفصل عن العمليات العامة التي وصفتها مفهوم الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما تحديد الاحتياجات المرتبطة بمسألة النقل العابر لدول أخرى، لها أيضا حقوق ومصالح مشروعة.
    Until 1974 the Turkish Cypriots suffered a great deal in protecting their legitimate rights and interests. UN فحتى عام ١٩٧٤، عانى القبارصة اﻷتراك الكثير من أجل حماية حقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Those relations are based on common interests and mutual benefits and are conducted in strict accordance with our obligations under the Charter and the generally recognized principles and norms of international law, free of discrimination and without detriment to the legitimate rights and interests of the parties. UN وتلك العلاقات قائمة على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة، وهي تمارس بما يتمشى تماما مع التزاماتنا بموجب الميثاق ومبادئ وأحكام القانون الدولي المعترف بها بشكل عام، دون تمييز ودون المساس بحقوق ومصالح الطرفين المشروعة.
    The embargo, which remains in force, seriously jeopardizes the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter and relevant United Nations resolutions, be brought to an end. UN ويعرض الحظر الذي ما زال ساريا، المصالح والحقوق المشروعة لكوبا والدول الأخرى لخطر شديد، وكذلك حرية التجارة والملاحة، وينبغي وضع حد له، وفقا لأهداف ومبادئ الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    Human rights standards recognise that other legitimate rights and interests may constrain the exercise of information freedoms. UN وتعترف معايير حقوق الإنسان بأن حقوقا ومصالح مشروعة أخرى يجوز أن تقيد ممارسة الحريات في مجال المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more